Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”in the street”?

有時會看到有人用"in the street" 有時又看到有人用"on the street", 我都被搞混掉, 到底這是怎麼一回事阿, street就這樣為什麼有不同用法?...請舉例說明...

6 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    要了解這個問題,先要了解【介系詞】ON、IN、AT的意義,【更詳細的描述空間的位置或時間的時段】。

    所以On the street或In the street 的重點不在於【Street】這個字上,而是【On】跟【In】所描述出來 Street 的空間位置。

    PS:所以請不要在倒因為果,亂舉一反三,得出一些【大地方用In】的錯誤理論。

    看到【On 】the street 我的腦海裡已經出現街道圖,它應該是想描述,某間銀行或某座公園,在哪條街道上。為何用【On】,因為這些建築物本來就是建築在路面之上。

    看到【In】the street 我已經可以想到,大概是某個人,在街道中,看到了熟悉的朋友或親人之類...。因為自己也在這條街道之中,所以用【In】。

    2009-01-29 13:00:18 補充:

    其實了解【on】、【in】、【at】並不困難,中文裡我們也有這樣的空間概念。

    【1】第一銀行在中正路【上】→ on

    【2】今天在中正路【範圍內】我遇見了叔叔→ in

    【3】歹徒逃往中正路【那個地點】→ at

    如果照版主所思,那同樣的中正路,還可以有三個不同的介系詞呢

  • 1 decade ago

    您好:

    On the street 及 in the street 是有不同的, 但用法也常常相通, 所以才會造成混淆, 其實都是對的.

    on the street中文的 ”在街道上”

    例如: I live on the same street as Peter. 我和彼得住在同一條街上。

    (此例句載自奇摩字典)

    在街上遇到某人… to meet somebody on the street…

    在街上走路… to walk on the street…

    在街上開車… to drive on the street…

    而in the street 的 in 指 ”街到中/ 車道中”有車子在開的部份, 也就是比較危險的區塊.

    例如: Don’t play in the street! That’s dangerous! 別跑到街中/路中/車道中玩耍! 太危險了!

    而我們常看到 “Somebody is driving on the street 或 in the street. ”

    某人在街上開車/ 某人在街道中開車. 即可通用~

    相同的, 我們也可以說 “Don’t play on the street.”不要在街上玩也是可以通的.

    再補充一下唷!

    Children on the streets consider us their home and their workplace.

    Hurricane Mitch has multiplied the number of children in the streets.

    以上兩句都是來自於這個慈善機構網站http://www.honduras.com/children/

    其實要表達的就是”流落街頭”的小孩們. 語意抽象, 所以都嘛吔通~~

    所以結論就是它們因為用法很相近, 而且常常帶有抽象的意境, 甚至是個人用法的喜好, 造成兩個都出現在同狀況的情形了~~

    畢竟英文是很 ”概念”的語文. 多貫通它, 不一定都要用背的. 久了自然就通了~~

    PS: ima@nice@guy@yo 大大所提及的 “ I'm participated in a street fight.”

    這句的 in 跟 street 並沒有直接關係. 這句的in 是接在”participate” 後面的介系詞.

    也就是: I'm participated in a street fight. 才對唷!

    2009-01-29 10:06:46 補充:

    也就是: I'm ... participated in ... a street fight. 才對唷!

    2009-02-05 04:52:30 補充:

    星之夜: "因為自己也在這條街道之中,所以用【In】。"

    在下同意大部份 星之夜的回答, 但以上部份個人一直存保留態度的, 也就是網路上有少數一兩位網友提及, "在判斷 in 及 on時要考慮我們自己的所在地" 一論, 個人認為並不成立.

    2009-02-05 04:52:39 補充:

    我們在家看電視裡的人物, 我們並不在現場, 但我們可以邊看邊說Watch! They are kissing on/in the street! 都可以通.

    使用on或in時, 他們可以是在街旁/街中央親吻, 跟當事者的所在地有關, 跟目擊者無關, 否則我們永遠也不能用 in the street if we ARE NOT IN the street了.

    Source(s): 住國外/接觸來自各國英文老師所學滴~
  • 8 years ago

    我也是被這個問題混淆到現在

    但是我覺得Meagan比較正確

  • 9 years ago

    Meagan 講的我認為比較正確喔!英文老師有說過in the street 表示在路中央

    不過美式英文都叫口語,常不拘泥於文法和字句,所以有時意思到就好喔!

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    street的介系詞應該是要用on唷~ in是錯的

    回答者001所說的"participate in" 是1個片語 本來就要用in 它不是street的介系詞唷~

    Source(s): me
  • 1 decade ago

    有些人會用"in the street"

    例如: I'm participated in a street fight

    是在說我加入了一場街頭群架

    "on the street"

    例如:there's a car on the street

    是說街上有一輛車

    一個是在講street不一定要說一條街

    也可以說是跟街上有關的東西或人

    街上的東西或人

    Source(s):
Still have questions? Get your answers by asking now.