台灣 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫忙修正這三句話的英文嗎? 謝謝

請幫忙修正這三句話的英文嗎? 謝謝

經過了這麼多年,內心其實改變許多。

這是我的致命傷,我不夠謙虛,我不夠低調。

這輩子我都應該學習更加的謙虛,學習凡是都要低調一點。

I have been changing a lot in my mind for these years.

There are weaknesses that I am not humble enough, nor not restrained myself.

I should learn more humble and more restained myself for my whole life.

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Best Answer

    1. "I have been changing a lot in my mind for these years."

    這句我覺得可以OK

    2. "There are weaknesses that I am not humble enough, nor not restrained myself."

    ---> There are weaknesses that I am not humble enough, nor do I restrain my temper enough.

    PS:

    restrain: keep under control; keep in check; (vt.)

    e.g.

    "restrain(= suppress) a smile";

    "restrain(= keep) your temper";

    "restrain(= keep) your cool"

    to prevent from doing something; to control

    e.g.

    He was so angry he could hardly restrain himself.

    He had to be restrained from hitting the man.

    He restrained his anger with difficulty.

    3. "I should learn more humble and more restained myself for my whole life."

    ---> I should learn to be more humble and to restrain my temper more in the future.

    2009-01-28 19:56:22 補充:

    訂正: 第二句可以改為: There are weaknesses that I am not humble enough, nor do I restrain myself enough.

    第三句可以改為: I should learn to be more humble and to restrain myself more in the future.

  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    經過了這麼多年,內心其實改變許多。

    這是我的致命傷,我不夠謙虛,我不夠低調。

    這輩子我都應該學習更加的謙虛,學習凡是都要低調一點。

    My thinking way has been totally changed within these years.

    Not to be humble and not to be modest are my defections which

    I should learn more and learn how to correct them.

  • Amanda
    Lv 5
    1 decade ago

    After all these years, my way of thinking has changed a lot.

    Not being humble and modest enough is my Achilles heel.

    I need to learn to be more humble and modest all my life.

Still have questions? Get your answers by asking now.