promotion image of download ymail app
Promoted
TK asked in 社會及文化語言 · 1 decade ago

請幫忙translate 以下文字

我想上網買件衫, 但佢d description 我唔係好明, 唔該有無人可以幫我translate 下~~thanks

98% cotton, 2% spandex, Supersoft, zip and button closure, high collar with ribbed interior lining for warmth, detachable hood, ribbed hem, striped interior lining, moose embroidery, Vintage Abercrombie Wash, Classic Fit, Imported

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    有關件衫說明的翻譯和解釋幫你選購;

    98% cotton - 百分之98 棉質

    2% spandex - 百分之2 氨綸(Spandex)(俗稱PU彈性人造纖維)

    Supersoft - 超舒適

    zip and button closure - 拉鏈及扣紐

    high collar with ribbed interior lining for warmth - 高領,加有棱紋的內部襯裡(保暖用)

    detachable hood - 可拆除的兜帽

    ribbed hem - 有稜紋的縫邊

    striped interior lining - 有斑紋的內部襯裡

    moose embroidery - 駝鹿圖像刺繡

    Vintage Abercrombie Wash - 古典亞伯克朗比(Abercrombie)洗水布 (Abercrombie & Fitch 是一間美國的休閒服飾品牌公司)

    Classic Fit - 經典合身裁剪

    Imported - 進口的

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    98%棉花、2%斯潘德克斯彈性纖維,特別柔軟,用拉鍊和鈕來關閉,溫暖的高領內部襯裡,可拆的敞篷,吊邊,鑲邊的內部襯裡,麋刺繡,([葡萄酒Abercrombie洗滌] 可能指"可洗"),合適的經典之作,進口

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.