Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

翻譯 -Beauty On Wellness Support

Beauty On Wellness Support

建立在健康支持的美麗的意思,但我不喜歡這樣的文字

請高手幫我翻譯一下,美化一下,修飾一下

我要當標題使用的

謝謝

Update:

我是指英翻中

不好意思沒說清楚

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    應該是: beauty with wellness support(美麗有健康的加持)

    會更美的意思

    不過我不確定"健康"是 wellness 這好像有點中式英文的感覺

    健康應該用 health 吧, 就變成 beauty with health support

    不過這句英文還是不標準, 應該算是中式英文吧

  • 1 decade ago

    Beauty Wellness Support

    去掉on就很好啦!

    2009-01-23 11:51:09 補充:

    美從健康來!

  • 1 decade ago

    When Beauty Marries Wellness

    Beauty with Wellness

    Beauty and Wellness

    2009-01-23 10:48:37 補充:

    健康人生使美麗更出色

Still have questions? Get your answers by asking now.