”On the ground” 點解?

"On the ground" 在這句點解?

原文:

He appears thoroughly unaware of the facts on the ground.

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這句話的意思的關鍵處在 "facts on the ground",

    "facts on the ground" 是一句名句, 出自一本書, 作者是 Nadia Abu El-Haj, 她是一位 巴勒斯坦 裔教授, 這本書控訴以色列在西岸的 殖民行動, 作者因此受到很多批評和壓力。

    'facts on the ground" 被用在其他場合時, 意思指 "佔領該地區", 又或者指 "真相, 經過考究、無容置疑的事實真相。"

    你這句話可譯為 "他看來完全沒有意識到事情的真相 (真實的情勢)"

  • 1 decade ago

    On the ground 即 on the spot,解「當場」。

    He appears thoroughly unaware of the facts on the ground即是他看來當場完全唔知件事。

  • 1 decade ago

    在地面上的意思。

    在平地上

    Source(s): me
  • 1 decade ago

    ON the ground 咪姐係 o係地上...........

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.