a76020902 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

可以幫我看一下這篇英文的意思嗎

In order to improve teamwork, the board of directors authorized an expensice company retreat for 3 dozen top executive.

另外想問top brass 跟這裡的dozen top是不是一樣的意思阿?

3 Answers

Rating
  • Artie
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    In order to improve teamwork,

    為了增加團隊合作的能力

    the board of directors authorized an expensive company retreat for 3 dozen top executive.

    董事會批准了36位高級主管去參加昂貴的進修式渡假

    top brass....高級軍官

    top executive....高級主管

    the board of directors.....董事會

    company retreat...應該是一種生活體驗營,類似台灣有些公司會讓公司員工去佛光山之類的地方,進行團體的修行生活,並且當成是一種渡假,讓員工的身心靈再提升的半渡假式進修

  • 1 decade ago

    3 dozen 是3X12= 36個 人

    整篇文章的意思是: 為了增加團隊精神, 老闆們決定讓36個人去度假

    2009-01-22 01:29:15 補充:

    不是36個人 是 36個幹部人士

    sorry

  • a...
    Lv 6
    1 decade ago

    3 dozen = 36 , 或三十來個

    top executive = 高層主管 (ceo, cfo, gm, coo, dept manager, etc.)

Still have questions? Get your answers by asking now.