promotion image of download ymail app
Promoted
W T asked in 教育與參考考試 · 1 decade ago

英文簡短句子翻譯??(BRINGING DOWN THE )

以下都是BRINGING DOWN THE HOUSE 的英文小說裡面的句子

1.you sure you don't want me to color up?請問color up 是什麼意思??

2. i like the way they jiggle around in my pants.請問jiggle around是什麼意思??

3.sooner or later ,it might all come crashing down

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    挖 樓下的大大你們的翻譯也太直接了ㄅ!

    其實這些都是很口語化的音文,並不是像她們說的那樣,

    字意沒錯本身color up是指上色,但是在這邊指的是你需要我上裝ㄇ?準備參加什麼之類的問句!

    jiggle around的話,指的是東西在褲子口袋裡互相磨蹭,互碰的意思。所以在這邊可以指很多東西,也帶有點情色的意味。

    至於最後一句呢,Sooner or later, it might all come crashing down。指的是遲早會出包的意思,換言之有點惡有惡報的意思。

    可能是說謊太多,或做錯太多事,決定,所以遲早會有壓下來的一天。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    1.you sure you don't want me to color up?請問color up 是什麼意思??

    著色!

    2. i like the way they jiggle around in my pants.請問jiggle around是什麼意思??

    我喜歡這個方法!! 它們環繞著我的褲子

    3.sooner or later ,it might all come crashing down

    它遲早會崩盤

    Source(s): 因為沒太多句子 所以不好翻
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    1上色 2.我輕搖 3.遲早,它可能全部來碰撞下來

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    1.上色

    2.走來走去

    3.遲早.它很有可能會全部被撞毀

    Source(s): 自己
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.