Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

W T asked in 教育與參考考試 · 1 decade ago

英文簡短句子翻譯??(BRINGING DOWN THE )

以下都是BRINGING DOWN THE HOUSE 的英文小說裡面的句子

1.you sure you don't want me to color up?請問color up 是什麼意思??

2. i like the way they jiggle around in my pants.請問jiggle around是什麼意思??

3.sooner or later ,it might all come crashing down

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    挖 樓下的大大你們的翻譯也太直接了ㄅ!

    其實這些都是很口語化的音文,並不是像她們說的那樣,

    字意沒錯本身color up是指上色,但是在這邊指的是你需要我上裝ㄇ?準備參加什麼之類的問句!

    jiggle around的話,指的是東西在褲子口袋裡互相磨蹭,互碰的意思。所以在這邊可以指很多東西,也帶有點情色的意味。

    至於最後一句呢,Sooner or later, it might all come crashing down。指的是遲早會出包的意思,換言之有點惡有惡報的意思。

    可能是說謊太多,或做錯太多事,決定,所以遲早會有壓下來的一天。

  • 1 decade ago

    1.you sure you don't want me to color up?請問color up 是什麼意思??

    著色!

    2. i like the way they jiggle around in my pants.請問jiggle around是什麼意思??

    我喜歡這個方法!! 它們環繞著我的褲子

    3.sooner or later ,it might all come crashing down

    它遲早會崩盤

    Source(s): 因為沒太多句子 所以不好翻
  • 1 decade ago

    1上色 2.我輕搖 3.遲早,它可能全部來碰撞下來

  • 1 decade ago

    1.上色

    2.走來走去

    3.遲早.它很有可能會全部被撞毀

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.