新星 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫我修改幾句英文句子(急) please~~

I often " smelled " the thick smoke when I get on the bus.

I " had seen " the bus driver " spit the betel nut out of car".

"When passengers have not finish...get on and off completely. 中文->乘客還沒完全上下車, 司機就快速把車開走了" 麻煩幫我修改 感謝!

Update:

I often " smelled " the thick smoke when I get on the bus.

I " had seen " the bus driver " spit the betel nut out of car ".

請問你沒改到 我 " " 就是對的嗎? 感覺好像沒什麼改耶~~~

2 Answers

Rating
  • JAMES
    Lv 6
    1 decade ago
    Best Answer

    I often " smelled " the thick smoke when I get on the bus.

    I often smell the thick smoke when I get on the bus. smell and get的時態要一致

    I " had seen " the bus driver " spit the betel nut out of car".

    I saw the bus driver spat the betel nut out of of car.

    "When passengers have not finish...get on and off completely.

    乘客還沒完全上下車, 司機就快速把車開走了"

    when passengers have not finished getting on and off the bus completely, the bus driver has driven the bus away speedily.

    基本上句子前後的動詞時態要一致

    2009-01-12 14:42:31 補充:

    I saw the bus driver spat the betel nut out of of car.

    本句訂正 spat為 spitting 不能有兩個動詞

    2009-01-12 14:45:50 補充:

    抱歉 第三句訂正 為when passengers have not finish getting on and off the bus completely, the bus driver has driven the bus away speedily.

  • 1 decade ago

    如果你全文要用過去式:

    I often smelled heavy smoke when I "got" on the bus.

    I had seen the bus driver spit betel nuts out of the bus.

    The bus driver never fully stopped and waited unitl all passengers got on or off the bus completely.

Still have questions? Get your answers by asking now.