HaHa asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文”能力”的差別

英文中,"能力"有ability 、 capacity、aptitude和skill

這幾個在用法上有什麼差別呢?可以通用嗎?

1 Answer

Rating
  • crazyG
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    ability 是最通俗的用字,可以指先天的、後天習得的、心智上的或身體運動的所有能力。Man has the ability to talk./He has the ability to fly!

    capacity 接近能耐的意思。有能力或有潛力可以勝任、執行、屈服、忍受。如例句:He has a capacity for hard work.She has the capacity to go two days without sleep. (capacity 另一個意思就是容量,所以往一個人的底限去思考)

    *capacity作能力解的時候,指的是心智方面的能力,有能力去學、記憶、理解、推理、運算.......,這個時候是可以和ability通的。如例句:Grandfather has a great capacity for remembering facts./I have no capacity for learning calculus.

    aptitude 說得是一個人的天賦、與生俱來的能力、傾向。例句:She has a special aptitude for mathematics./She's shown some aptitude for learning languages.

    skill 當成技能來翻,透過後天努力的學習、訓練、練習才能獲得的能力,常帶有精熟、擅長的意味。例句:Weaving cloth is a traditional skill./He was a painter of great skill./The teacher manages his students with good skill.

    *以上是四個字的正規意思,能不能通用還是要看上下文以及英美人士慣用語法,中文解釋上沒有錯誤,但就是沒有人這樣說。原則上來說,用ability這種廣義的字來取代aptitude或skill的時候,相對的就突顯不出該字較特殊的意思,用起來比較不會錯,但程度上就遜色了一點。

    Source(s): 網路、紙本字典
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.