很急!!!!有人可以幫我英文翻譯嗎

對於英文一竅不通的我 遇到了這個難題 請問有人可以幫我翻譯下列這些嗎!!

急!!

======================================================

這次比賽規定每台自走車不得超過25公斤,以時間內完成所有動作最快者分數最高者獲勝,所以在場地上所有動作的靈活度固然很重要,而每個置球箱都有規定球的顏色先後順序,所以取球後在機構上如何分辨及把正確的色球放到規定的置球箱內,為這次機構上的主要設計重點。

主要機構方面在於如何把球分類,在分球、選球、置球中,我們構想了顏色感測器與馬達來分球,由於比賽規定中只有紅綠兩隊,而白球又是共用球,所以就以感測白球為主,以區分綠色或紅色球,這樣一來可以節省材料費的支出,也可以快速分球。

白球一定會反射藍光,而這次主辦單位提供的紅球與綠球,對藍光的吸收性很好,反射的藍光很弱。所以我們採用藍光感測器來分辨白球與色球(紅、綠)。

========================================================

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The competition provisions of each self-car may not exceed 25 kg, time to complete all the fastest action to the highest bidder who scores the winner, so the presence of all the action on the ground of flexibility is very important, and each home has provided for me the ball the color sequence of the ball, so get the ball in the institutions to identify and to correct the provisions of chromospheric purchase the ball into the box, for the institutional design of the main focus.

    The main institutions lies in how the ball classification, in the sub-ball, the election ball, the ball home, we have the concept of color sensors and motors to-pointers, as the competition provisions of the two teams, only red and green, and white ball is sharing the ball, Therefore, on the white ball-based sensor to distinguish between green or red ball, so the material can be saved expenses can also be fast-pointers.

    White ball will be Blu-ray reflection, and that the organizers provided red and green ball, on the Blu-ray absorption of a good reflection of the Blu-ray is very weak. Therefore, we used sensors to distinguish between blue and white ball chromospheric (red, green).

    Source(s):
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    我直接用翻譯軟體幫你翻~~可能沒有很完整(畢竟有些專有名詞)

    2008-12-29 15:23:03 補充:

    抱歉~不知為何不讓我貼英文

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.