? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這句中文翻成英文,翻的對不對?..謝謝

請問英文好的大大們:

這句中文翻成英文,翻的對不對?..謝謝

你現在換了一個新的職務,對你有沒有一些新的體會或收穫呢?

You are in chage of a new work, did you have any new realizing or harvest?

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    You are in the new position now. Is there any feeling to you ?

    老楊說的也不錯, 後面半段再...

    You have a new position (or job)now, any new experience? or have you learned anything new?

  • 1 decade ago

    我喜歡老楊的口語化

  • 1 decade ago

    如果這是作業, 或考試的話, 秀秀的就很好了. 你的有一點太逐字翻譯了. 雖然文法, 用字, 文意都可. 外國人是會懂, 但是不會那麼講 ( 基本上 OK 啦 ! ).

    若是職場應用的話, 我比較喜歡口語一點.

    You are in the new position now. Is there any feeling to you ?

    參考一下啦 !

  • 1 decade ago

    你現在換了一個新的職務,對你有沒有一些新的體會或收穫呢?

    A:

    You have now traded a new duty, has some new experiences or the harvest to you?

    以上的回答希望你喜歡

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.