日常用語英文對話中幾段的英文幫忙翻譯~謝謝

請勿使用翻譯機,我只有幾段需要翻譯

我正努力的學習英文,大致上的我都翻譯完成了,有些比較不懂的地方,需要你的教導,這是一篇網路英文教學的對話內容

原文

Using Coupons and Rebates

Torsten: What are you doing, clipping coupons? That’s a waste of time.

Cindy: You can think what you like, but these days, we have to cut corners wherever we can.

Torsten: No one actually saves much money using coupons.

Cindy: That’s what you think. The last time I went to the grocery store, I saved over $20 just by using coupons.

Torsten: How can you keep track of all of the expiration dates and the terms and conditions? It’s not worth the trouble.

Cindy: Do you feel that way about rebate offers, too? A month ago, I bought our new TV and saved 20 percent. And yesterday, I bought a pack of DVDs for just $2.

Torsten: Are you putting me on? A pack of DVDs for $2?

Cindy: Yeah, it was a great offer, but it was only for one day. I had to cut out the UPC code, fill out a form, and mail it in with the receipt to the manufacturer. Then, I sent a copy of the receipt to the retailer and got another discount. That’s how I got the DVDs for next to nothing.

Torsten: You might save money with rebates, but you have to sit around forever waiting for the rebate check.

Cindy: It’s true that the turnaround is often 8-10 weeks, but some of the offers are worth the wait.

Torsten: Do what you like, but I’m too busy to mess around with coupons and rebates.

Cindy: That’s why you married a penny-pincher. If I left it up to you, we’d be in the poorhouse by now!

問題一

we have to cut corners wherever we can

問題二

It’s not worth the trouble.

問題三

Are you putting me on? A pack of DVDs for $2?

問題四

Torsten: Do what you like, but I’m too busy to mess around with coupons and rebates.

Cindy: That’s why you married a penny-pincher. If I left it up to you, we’d be in the poorhouse by now!

問題五

rebate與discount差別在哪裡?

百貨公司有打折我該怎麼講?

大致上就只有這邊比較不懂...我英文很淺,希望熱心的朋友能幫忙解釋一下,非常感謝!!

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    問題一

    we have to cut corners wherever we can=我們必須到處去剪(折扣券)折角。

    問題二

    It’s not worth the trouble. =不值得這樣麻煩。

    問題三

    Are you putting me on? A pack of DVDs for $2? =你在開玩笑嗎?一套DVD只要2塊錢?

    問題四

    Torsten: Do what you like, but I’m too busy to mess around with coupons and rebates. =你喜歡怎麼做都好,但是我沒空為折價券和退款這些事忙乎。

    Cindy: That’s why you married a penny-pincher. If I left it up to you, we’d be in the poorhouse by now! =這就是為什麼你會嫁給一個小氣鬼。假如我讓你作主,我們現在就要住在貧民窟了!

    問題五

    rebate與discount差別在哪裡?=rebate是你在買東西的時候先付錢,買完之後,店家在退一些錢給你。discount是在買東西的時候,就打了折扣,可以比原先的定價少付一些錢。

    百貨公司有打折我該怎麼講?The department store is on sale.

Still have questions? Get your answers by asking now.