Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問各位英文大大,這句話的would是什麼意思?

When we asked how they were able to take a day off, they said that the company had told them to stay at home,as there was no work, but they would pay their wages.

不要翻譯軟體的答案喔,謝謝!

這句話的would是什麼意思呢(是什麼樣的語氣呢)?

因為翻譯起來是公司要工人在無工作時不用上班,但容會給予薪水,覺得現實上好像很少這種情形。所以想知道作者用would一字有無特殊的含意?

3 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    but they would pay their wages

    但是他們還是會支付員工薪資

    would是will的過去式, 但would在這表示 "還是會" 或 "願意" 的意思, 是比較"肯定"的用法

    Source(s): myself
  • 恐龍
    Lv 6
    1 decade ago

    稍微解釋一下

    這裡的 would 確實如解答的兩位所說是 will 的過去式,解釋也一樣。之所以用 would 的原因是當這段話發生的時候是過去,而發薪水這個動作在當時還沒有發生。對說話的那個時間而言,發薪水是未來的動作,所以要用過去(說這些話的當時)未來(發薪水的動作)式。

  • 1 decade ago

    When we asked how they were able to take a day off

    當我們問他們為什麼能夠放一天假

    , they said that the company had told them to stay at home,as there was no work, but they would pay their wages.

    他們說公司告訴他們待在家裡,因為公司沒有工作(沒有訂單),但是公司還是會負他們薪水

    我個人覺得有點像是最近很夯的"無薪假"~但是現在好像說公司至少要付員工最基本的基本工資~

    至於would是助動詞~意思跟will一樣但是這裡是過去式

    Source(s): 自己~很用心~請版大選我~謝謝您.
Still have questions? Get your answers by asking now.