柏哥 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文難題.請詳細解釋

wear

put on

請問這兩者有什麼差別.都可以用嗎?什麼時候可用."互換用"呢??類似片語.請幫幫我??

3 Answers

Rating
  • JACK
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    ◎ 基本上,「wear」跟「put on」,都有「穿;戴」的意思。

    但最為簡易的分別方式,就是「wear」強調的是「狀態」,而「put on」則著重在「瞬間的動作」。讓我們看看例句:

    Ex.1-1:He wears a red jacket.【他穿著一件紅色的夾克。】

    但你可以用「進行式」,來加重語氣:

    Ex.1-2:He is wearing a red jacket.【他(正)穿著一件紅色的夾克。】

    【在Ex.1-2,中文裡,是不會刻意地將「正」給翻譯出來的。】

    而強調「瞬間動作」的「put on」的例句如下:

    Ex.2-1:He puts on a red jacket.【他穿上一件紅色的夾克。】

    同樣地,你也能夠用「進行式」,來加重語氣:

    Ex.2-2:He is putting on a red jacket.【他正穿上一件紅色的夾克。】

    【而此例句,亦可說成:He is putting a red jacket on.】

    ◎ 如果依照上頭所說的,「wear」強調的是「狀態」,而「put on」則著重在「瞬間的動作」;不過單純地表示「穿;戴」的事實,下頭的三個例句,也可以讓它們相通:

    Ex.3-1:He forgot to wear his watch.【他忘了戴手錶。】

    Ex.3-2:He forgot to put on his watch. 【他忘了戴手錶。】

    Ex.3-3:He forgot to put his watch on. 【他忘了戴手錶。】

    Source(s): JACK
  • 1 decade ago

    put on=佩戴上、戴上、套上=wear on、dress on

    wear=穿上=dress

    兩者意思相近但最好不要互換!

    Source(s): 本人學過英文!^_^
  • 1 decade ago

    wear指的是"穿著"這個狀態

    put on指的是"穿上"這個動作

    例如

    She wears a skirt.

    她穿著一件裙子

    She puts on a skirt.

    她穿上一件裙子

    舉例比較應該看的出其中差異

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.