promotion image of download ymail app
Promoted
asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

急需!英文專有名詞翻譯!大概是心理學或是醫學方面的!

拜託大家幫忙我!

以下單字的中文翻譯為何(謝絕翻譯機)

postprogram(我找到的解釋為:算後程序,但我看不懂...)

postintervention

preintervention

scasffold learning

HV2000()

如果可以的話

請介紹一下內容

拜託大家了~很急!

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    I can do some for you... but the others without more information is very difficult.

    Post (=後) so

    post-program = 計劃後

    normally like a Rehabilitation program

    post-intervention = 介入後

    normally that would indicate a medical procedure e.g. a operation (手術)

    pre (=前) so

    pre-intervention = 介入前

    Scaffold learning is a teaching strategy; a teacher provides the basic building blocks of knowledge for the learner so that they can develop their skills; just like a scaffold provide a base for a block of flats.

    (支架學習) 教導策略: 老師教授基本的知識容許學生 自己發展深入理解. 好像大樓建立在支架一樣

    HV20000 don't know... need to find out from the text

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    沒有前後文怎幫你翻啊?

    有些字辭是只能意會不能言傳的.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.