Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文段落的翻譯不知道什麼意思

有誰能幫我翻譯下面這些英文呢?

It is well known that nations of Germany have no cities,and that they do not even tolerate closely contiguous dwellings, They live scattered and apart,just as as spring, a mcadow, or a wood has attracted them. Their villages they do not arrange in our fashion, with the buildings connected and joined together, but every person surrounds his dwelling with an open space,either as a precaution against the disasters of fire, or because they do not kniw hiw to build. No use is made by them of stone or tile; they employ timber for all purposes, rude masses without ornament or attractiveness. Some parts of their buildings they stain more care-fully with a clay so clear and bright that it resembles painting, or a colored design.They are wont also to dig out subterranean caves, and as a receptacle for the year's produce, for by such places they mitigate the rigor of the cold. And should an enemy approach, he lays waste the open country,while what is hidden and buried is either not known to exist, or else escapes him from the very fact that it has to be searched for.

1 Answer

Rating
  • Jerry
    Lv 4
    1 decade ago
    Favorite Answer

    大家都知道德國沒有城市聚落,之所以如此,是因為他們不能容認親近而又緊密接觸的住家,他們星盤羅棋的分隔而居,像溫泉,草原或是森林地帶,吸引他們的目光。他們的村子,並沒有像我們有著雙併和隔牆為鄰並列的建築風格,而是擁有露天空間環繞的住宅環境,不論是為了防患火災於未然,或是因為他們不知如何建造,他們建材沒有使用石頭或是磁磚,他們全部採用木材,原木打造,沒有矯揉造作引人注目的風格。建築物的部份區域,他們小心地使用陶土上色,使它為之一亮,像是一幅畫作或是水彩設計。他們也會挖掘地下洞穴,作為一年農收的貯放所,因為他們打造這樣的場所,減輕寒害。萬一敵人接近的話,他開挖空曠的土地,隱藏或埋藏看不出來的東西,流離背井時,必須得好好的找一找,卻是不爭的事實。

    Source(s): Me
Still have questions? Get your answers by asking now.