蔡頭 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

拜託 求救英文翻中文 (不要用翻譯軟體)

It was dark and cloudy when the boys scrambled over the fence into Kaufman’s yard late that night.

His windows were black. The only sound was the distant rumble of traffic on the avenue.

‘‘This way,’’ Tony whispered. He led Juan to the garden.

Each boy carried a stick. As they had planned, Juan and Tony started at opposite ends of the garden, jabbing their sticks into the earth. After a few minutes of poking around, Tony’ s stick hit something hard about ten inches beneath the surface.

‘‘I found something!’’ he hissed. Juan came to his side as Tony began to dig.

‘‘Sssh.’’ Tony pulled something long and hard from the dirt.

The moon appeared from behind a cloud. A shaft of pale light fell on the yard. Tony saw what he held, then yelped with fear and dropped it.

It was a bone!

‘‘Who’s out there ?’’ yelled a harsh voice. It was Kaufman!

‘‘Run!’’ Tony hissed.

Too late. A beam of light from a flashlight knifed from Kaufman’s porch across the yard, landing on Tony’s blinking face.

Tony sat his kitchen table. He wished he could have been hiding under it. Juan’s parents had just left after coming to pick up their son. Now old man Kaufman sat at the table opposite Tony, sipping a cup of coffee. Tony’s parents stood nearby. Although there were acting very nice, Tony knew that as soon as Kaufman left their smiles would disappear.

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    It was dark and cloudy when the boys scrambled over the fence into Kaufman’s yard late that night.

    當男孩們爬過圍籬,進入考夫曼的院子中的時後,那是個黑暗且多雲的夜晚。

    His windows were black. The only sound was the distant rumble of traffic on the avenue.

    考夫曼的窗戶是黑色的,唯一的聲音只有在大馬路上,從遠方傳來轆轆行使的車輛聲音。

    ‘‘This way,’’ Tony whispered. He led Juan to the garden.

    「這邊。」湯尼低聲地說。他帶領著Juan,來到了庭院。

    Each boy carried a stick. As they had planned, Juan and Tony started at opposite ends

    of the garden, jabbing their sticks into the earth. After a few minutes of poking around, Tony’ s stick hit something hard about ten inches beneath the surface.

    兩個男孩都各帶了一根棍子。就如同他們先前的計畫一般,湯尼和Juan先到花園對面的盡頭,把他們的棍子刺入泥土中。在刺了周圍數分鐘後,湯尼的棍子在離泥土表面約十英吋的地方,碰到了某個堅硬的東西。

    ‘‘I found something!’’ he hissed. Juan came to his side as Tony began to dig.

    「我找到了某個東西!」他嘶聲地說。當他準備進行挖掘時,Juan來到了湯尼這邊。

    ‘‘Sssh.’’ Tony pulled something long and hard from the dirt.

    「噓」湯尼從塵埃中,拉出了某個長且堅硬的東西。

    The moon appeared from behind a cloud. A shaft of pale light fell on the yard. Tony saw what he held, then yelped with fear and dropped it.

    月亮從雲層後面出來了,一道灰白的光線照映在院子中。湯尼看到了他手上拿的東西,接著帶著恐懼叫了一聲,並把它丟在地上。

    It was a bone!

    那是一根骨頭!

    ‘‘Who’s out there ?’’ yelled a harsh voice. It was Kaufman!

    「誰在外面?」一個粗糙嚴厲的聲音喊來。那是考夫曼!

    ‘‘Run!’’ Tony hissed.

    「跑!」湯尼嘶聲地說。

    Too late. A beam of light from a flashlight knifed from Kaufman’s porch across the yard, landing on Tony’s blinking face.

    太遲了。一道從門廊那發出的手電筒光線,像刀似地照來,落在湯尼眨住眼睛的臉上。

    Tony sat his kitchen table. He wished he could have been hiding under it. Juan’s parents had just left after coming to pick up their son. Now old man Kaufman sat at the table opposite Tony, sipping a cup of coffee. Tony’s parents stood nearby. Although there were acting very nice, Tony knew that as soon as Kaufman left their smiles would disappear.

    湯尼坐在廚房椅子上。他希望他可以躲入桌子下面。Juan的父母在接完他們的孩子後剛離開。現在,老男人考夫曼坐在湯尼的對面,啜飲著咖啡。湯尼的父母站在旁邊;雖然他們舉止表現地很和悅,但湯尼知道,只要考夫曼一走,他們的笑容會馬上消失。

    Source(s): 留學多年 希望可以幫到你
  • 北北
    Lv 7
    1 decade ago

    這是黑暗和多雲的男孩時,緊急的柵欄進入考夫曼的院子裡,那天晚上晚。

    他的窗戶是黑人。唯一的聲音是遙遠的隆隆的交通途徑。

    ''這樣一來, ''托尼低聲說。他帶領胡安的花園。

    每個男孩進行了棒。由於他們曾計劃,胡安和托尼開始在兩端對面的花園, jabbing他們堅持到地球。幾分鐘後周圍的撬撥,托尼的堅持的東西很難觸及約10英寸在表面下。

    ''我發現的東西! ''他hissed 。胡安來到他身邊的托尼開始挖。

    上水'' 。 ''托尼退出了漫長而艱難的污物。

    月亮似乎從雲層後面。軸的蒼白輕落在院子裡。托尼看到了他,然後yelped的恐懼和下跌它。

    這是一個骨!

    ''誰了嗎? ''大聲嚴厲的聲音。這是考夫曼!

    ''運行! ''托尼hissed 。

    為時已晚。阿光束從手電筒刀砍從考夫曼家的門廊在院子裡,降落在托尼的閃爍的面孔。

    托尼坐在他的餐桌。他希望他可以一直躲在它。娟的父母剛剛離開來後,拿起他們的兒子。現在,考夫曼歲的男子坐在桌子對面的托尼,喝一杯咖啡。托尼的父母站在附近。雖然有行事非常不錯,托尼知道盡快離開考夫曼的笑容將消失

Still have questions? Get your answers by asking now.