Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文信件(中翻英)-正式信函

我需要對國外廠商發出正式信函通知以下事項:

原定付款日為每週二及週五,改為每月5/15/25 付款

PS.國外一般付款30天就要付錢,這樣勢必會有延遲一些天數,

要用如何方式解釋?

我需要正式文件的寫法喔,要注意哪些細節及用語

請各位幫忙~

2 Answers

Rating
  • 呆子
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    原定付款日為每週二及週五,改為每月5/15/25 付款,PS.國外一般付款30天就要付錢,這樣勢必會有延遲一些天數,

    we set the payment date on every wednesday and friday . owning to the practical situation ,we can't help but change it as the fifth, fifteenth and twentieth of each month. the payment date will be possibly late in terms of this change. sorry for your inconvenience.*****

    2008-11-19 10:36:12 補充:

    告訴對方生效日較周全。this event will be effective from 月 日,2008. ******

  • 1 decade ago

    原定付款日為每週二及週五,改為每月5/15/25 付款

    PS.國外一般付款30天就要付錢,這樣勢必會有延遲一些天數,

    Dear XXX,

    I am sorry to inform you that the original payment date (every Tuesday and Friday) will be changed to 5th , 15th and 25th of each month. This change is due to our policy change. We are sorry to cause your inconvenience. We appreciate your understanding and co-operation.

    很抱歉的通知你原來的付款日期將由每週的星期二與星期五變更為每個月的5日, 15日, 及25日. 這個改變是因為公司政策的變更, 對於造成您的不便我們深感抱歉, 感謝您的理解與配合.

    PS: 政策改變最好讓廠商先知道, 如果發通知後一個月後在實施一般問題就不大. The valid date starts from next month. (有效日期從下個月開始)

Still have questions? Get your answers by asking now.