HAHA asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

訂單內容有二項不清楚,請幫忙翻譯客人正確的意思

1. According to our company's policy, the payment term can be 10% deposit & balance after delivery & against copy of mate receipt & the shiping documents for the new supplier w/ the 1st order, pls note & advise your comments by return w/ thanks.

2. As per the telcon w/ you & Suki, we noted that you know there will be a CFS charge from HK forwarder after the goods into our appointed forwarder's warehouse. That charge will be charged to ANCO, & it will be deducted on payment, pls note & re-confirm by return w/ thanks.

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1. 根據我們公司對於首次交易客戶,付款條件為10%頭款訂金, 餘額在交運及收到交運單據後付清. 請確認接受並回覆

    2. 如同你電話所說, 請知悉此訂單在貨物進入我們指定的運送業者倉庫後, 將為CFS貿易條件. 且費用為ANCO負擔並從貨款中剔除. 請知悉並回覆確認.

    Source(s): me; www.wretch.cc/blog/annbaby813
Still have questions? Get your answers by asking now.