Japanese Translation Help Again..?
I'm doing some of my Japaense Homework again I'm stuck. So could some help explain this, mainly translating it. Others tips are welcomed. Thanks!
Ima benkyou surun da.
Dakara jama shinai de kure.
- Rick Byrne 筆名Lv 41 decade agoFavorite Answer
These are both very rough language...
ima benkyo suru nn da
Now study doing justification
This one basically means 'I am studying' but because there is the 'nnda' at the end it is justifying something. It is presenting the fact that 'I am studying' as a reason for something.
dakara jama shinai de kure
therefore hinderence don't-do for-me
This one means, 'therefore don't be a hinderence to me (for me)'
So if those two sentences are together then you have,'I am studying at the moment, that is why you should leave me be' - --paraphrased--
I don't know why this would be in homework though, it is quite informal almost rude language - don't use it outside of close friends.
Hope this helps <(^-*)^Source(s): JLPT2
- ?Lv 44 years ago
I have no idea in which you discovered this however this is making an attempt to determine what kanji are used to put in writing "shinkaban." I do not admire any of those phrases sounding "shinkaban." ??? (shinkaban) can also be translated into evolution board however I have no idea what that's. ??? (shinkaban) may be translated into deepening difference board and I have no idea what it's. ??? (shinkaban) ??? (shinkaban) Really I are not able to translate this.
- Anonymous1 decade ago
It means I'm studying now. So stop bothering me!
The breakdown is as such:
ima - now
benkyou suru - studying
dakara - therefore/so
jyama - bothering
shinai de - don't
kure - give me (command form)Source(s): Learnt Japanese for years~
- 1 decade ago
It says, "I'm studying now, so don't come in" It's also not using a particularly polite speech level.