政文 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫我翻譯英文,要分段哦…(翻譯成中文)

下列英文是本周急需要用到的報告

請幫我句子分段翻譯出((中文哦))

如…

tylenol is a ......xxxxxxxxxx,a subsidiary......xxxx

中文 :xxxxxxxx,

xxxxxxxx,

以下英文句子…

Tylenol is a pain-relieving medicine made by McNeil Consumer Products Company, a subsidiary of Johnson & Johnson. When the company learned that some of its popular Tylenol capsules had been poisoned with cyanide,they started withdrawing 31 million bottles of Tylenol from the store shelves around the United States. They feared that other bottles might have been opened and changed in a harmful way.

額外增翻譯以下中文

relieving/relieve

capsules/capsule

poisoned/poisoned

withdrawing/withdraw

shelves/shelf

Update:

請不要用翻譯機翻出來、簡字、大陸簡體不要進來

我也不要什米雅虎字典、快譯通、dr.eye翻的

如果英文看的懂在進來翻哦~~~不錯的知識點送給您^^

2 Answers

Rating
  • DEL
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Tylenol(泰諾)是一種消除疼痛的藥,由McNeil Consumer Products Company所生產-係嬌生公司(Johnson & Johnson)的子公司。但是當他們發現廣受歡迎的Tylenol藥劑內含有氫化物毒性物質時,便開始回收在全美架上流通的三千一百萬瓶Tylenol藥劑,他們怕藥瓶已被打開而且已經開始變質了。

    relieving:adj.緩和/relieve:vt.緩和

    capsules:n.(複數)膠囊/capsule:n.膠囊

    poisoned:adj.具毒性的/poisoned:adj.具毒性的

    withdrawing:n.下架,收回/withdraw:vt.下架,收回

    shelves:n.(複數)架子/shelf:n.架子

  • 1 decade ago

    Tylenol是McNeil做的痛苦解除的醫學Consumer Products Company,約翰遜&輔助者; 約翰遜。 當公司获悉一些它普遍的Tylenol壓縮毒害了與氰化物,他們开始撤出31百萬個瓶從货架的Tylenol在美國附近。 他們担心其他瓶也許被打開了和已经被更换了用一個有害的方式。 解除或解除膠囊或膠囊 毒害或毒害让步或让步架子或架子

Still have questions? Get your answers by asking now.