promotion image of download ymail app
Promoted
? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請英文專家幫我翻譯一句話

幫我翻譯一下這句話

Leaves depart from me to be good

我用奇摩字典整段翻譯

翻譯出來.我覺得他再亂翻譯

翻譯出來說

葉子離我而去是好的

請問英文文法強的大大

幫我翻譯一下這句話真正的意思

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    奇摩字典對這句話其實已大致譯出字面上的意思,但我想這句話是另有含意,不是句子表面上的。

    depart from 從...........離去

    leaves 葉子的複數

    我覺得此處的 leaves 可能是指說話者本身的延生物,樹的枝葉,在人則是子女。

    我想這 leaves 是指說話者的子女們。

    to be good 去成為好的 

    Leaves depart from me to be good

    子女離開我,以獨立自強。

    (子女能夠獨立自強,是好事一件)

    以上只是我的想法,也許另外有其解釋。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.