Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Anonymous
Anonymous asked in 教育與參考出國留學 · 1 decade ago

幾個CV上的名詞翻譯請教

1.大學博覽會導覽人員

2.國科會專題研究案兼任助理

3.優等獎

4.大學第一名畢業

謝謝回答!

Update:

回RenRen:打太快囉,是系上第一名才對~sorry la!

3 Answers

Rating
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1. University Exposition Guide Personnel

    2. National Science Council - Case Study Research Assistant (兼任可以不用寫這麼清楚)

    3. Excellence Award

    4. Graduated (from xx University's xx Department) as ranked first in class. (大學第一名 ? 有這樣排名嗎?妳是系上第一,還大學第一?) Anyway, 把科系寫出來是比較好。。。

    2008-11-08 09:51:17 補充:

    阿甘說的是比較偏向"美國"的教育展的名稱說法...

    2008 Fall American Education Fair (http://taipei.howard-hotels.com.tw/?Ms=313&Lsn=1&P...

    像這次我有去參展的地方,英文 offical 名稱就是用

    "Education Fair....."

    也都可以啦。。。沒差,看妳喜歡用那一種說法~*

    2008-11-08 09:53:50 補充:

    http://www.cuexpo08.ca/index.php -- 這個就是用 (University Exposition)

    看的懂就好啦~ =)~

    2008-11-08 10:03:05 補充:

    妳如果在台灣的 YAHOO 打 University Exposition 會出現 (大學博覽會)

    Education Fair 出現的是(教育展)

    不過兩者的意思都是一樣的!沒有差~

    Source(s): me
  • 阿甘
    Lv 6
    1 decade ago

    大學博覽會的英文是 higher education fair 或是 college fair

  • 1. Navigation Expo University staff

    2. National Science Council case studies part-time assistant

    3. Excellence Award

    4. The first university graduate

    希望有幫助!

    Source(s): 123
Still have questions? Get your answers by asking now.