FDK2012 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

[英文]幫我翻英文~很急~請高手解答

請給正確的~

不要給我奇摩字典的~

翻以下:

1.鐵嗓子

2.鐵嗓就是我的武器

3.永遠不會燒聲(台語)

請高手解答~

Update:

4.活蝦

Update 2:

1樓跟2樓都不錯~

但是哪個比較正確阿= =

傻傻分不清楚耶~

2 Answers

Rating
  • devin
    Lv 4
    1 decade ago
    Favorite Answer

    翻以下:

    基本上嗓子voice or throat 皆可,您題目似乎偏向於 throat

    1.鐵嗓子

    譯:invulnerable throat

    2.鐵嗓就是我的武器

    譯:invulnerable throat is my weapon

    3.永遠不會燒聲(台語

    譯:I never made my throat hoarse

    4.活蝦

    譯:live shrimp

    I hope that heloful to you

    Source(s): 自己苦心鑽研
  • 1 decade ago

    您好!

    小弟給您的參考翻譯如下:

    1. Unbeaten vocalist / throat (無懈可擊的主唱 / 歌喉)

    2. Unbeaten throat is my arm(weapon)! (鐵嗓丟系襪ㄟ武器啦!)

    3. Never hoarse!

    4. lively shrimp (活蹦亂跳的蝦子)

    翻譯結束!

    希望您滿意小弟的答案 ^_^

    Source(s): 翻譯顛峰 - 洋譯春風!
Still have questions? Get your answers by asking now.