Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請英文高手們看一下此一句英翻中

Instead, he will blast off in October for six or seven months in orbit with a lone Russian crewmate, spending most of their time just maintaining the 200-ton ship.

請大大幫忙不˙要用翻譯網的 。謝謝~

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Instead, he will blast off in October for six or seven months in orbit with a lone Russian crewmate, spending most of their time just maintaining the 200-ton ship.

    相反的,他將要在十月起飛升空,和一個孤單的俄羅斯的男組員在軌道上相處 6 或 7個月,大部分的時間他們只是要維持這兩百噸太空站的運轉。

  • 1 decade ago

    取而代之的,他將要在十月發射起飛,只和一個的俄羅斯男組員夥伴繞著軌道運行6-7個月,花他們大部分的時間在堅守在這兩百噸的太空船上

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    相反的,10月發射後他將會在他的航道上航行六.七個月並與一位將他大半生命用在修理200噸的船的單身俄羅斯籍船員相伴

    我覺得應該是這個意思

    但我還是不太確定

    你這應該是節錄出來的吧!!

    這樣不太好翻喔!!

    Source(s):
Still have questions? Get your answers by asking now.