小均 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

我不會翻譯阿~~誰可以救我?

可以幫我翻譯下列一小段的英文嘛?它不會很難,但是意義很深奧,謝謝。

Over much of the business world, the team China Price has since become interchangeable with lowest price possible. The China price is part of the new conventional wisdom that companies can move nearly any kind of work to China and find huge savings. It holds that any job transferred there will be done cheaper and possibly better.

它主要是和中國價格有關係,請會的人幫我翻譯,謝謝。

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    在大部分的商業世界,中國隊價格已經成為可與盡可能低的價格。該價格是中國的一部分,新的傳統智慧,企業可以將幾乎任何種類的工作,中國並找到可以節省巨額開支。它認為,任何工作移交會有這樣便宜,並可能更好。

    翻的不好請別怪我喔

    圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_18.gif

  • 1 decade ago

    這篇英文,說實在很奇怪,文法、用字都不甚通。大意應是:現在大部份商業,幾乎都可移到中國生產,產品價格可以更低且可能較好,可省許多成本。

Still have questions? Get your answers by asking now.