newjws asked in 科學其他:科學 · 1 decade ago

優養化與優氧化兩者相同嗎 ?

在網路上查這兩個名詞,解釋好像差不多,到底何者正確,或者兩個都可以呢 ?依查得的資料好像是水域中氮、磷等養分增加,致使藻類迅速繁殖,覆蓋水面,致使水中溶氧量減少,水中生物無法生存,照此解釋,應該不要用「優氧化」,但還是有查到「優氧化」,請專學者明確指示,學術名詞,應該有同一的用法,不該混淆。

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Eutrophication (Nutrient Pollution):

    Natural eutrophication is the process by which lakes gradually age and become more productive. It normally takes thousands of years to progress. However, humans, through their various cultural activities, have greatly accelerated this process in thousands of lakes around the globe. Cultural or anthropogenic "eutrophication" is water pollution caused by excessive plant nutrients. …

    (資料來源:http://www.umanitoba.ca/institutes/fisheries/eutro...

    回答者譯註:

    優養化(營養污染):

    優養化是一個湖泊裡養分逐漸增多的過程。正常情況下,這過程需歷經幾千年才會如此。但人類(種植作物施肥或含磷洗衣粉…)會加速這個過程。人為的優養化,是因為植物的養份過多而導致的水污染…。

    以下來自維基百科:

    Eutrophication is an increase in chemical nutrients

    -- typically compounds containing nitrogen or phosphorus --

    in an ecosystem, and may occur on land or in water.

    回答者譯:

    Eutrophication指的是化學營養物,

    特別是指含有氮或磷的有機化合物。

    發生於生態系裡,也可能出現在陸地或水中。

    依我個人在網路上蒐集資料的經驗,

    我認為這極可能(保守的說法)是輸入這些資料(並上傳到網路上)的人筆誤,

    因為注音輸入法中,會把優『養化』自動改為優『氧化』…

    如果作者沒有詳細審稿,就會導致未加以判斷(或無法判斷)的資料蒐集者,

    跟著『複製、貼上』,以訛傳訛,衍生出更大、更多的錯誤!

    這也是網路資源豐富的副作用之一!

    所以,最好要根據是生態學原文書上的英文解釋,

    (維基百科因為可以經由其他人修改,所以有些部分也令人質疑…)

    2008-10-18 08:25:00 補充:

    雖然優『養』(養分很多),但水中藻類大量繁殖、生存競爭的結果,

    反而會導致大量藻類死亡被分解時,耗盡水中多數的氧氣,而導致『缺氧』。

    因此,我個人不認為這兩個詞是『相通』的!

  • 1 decade ago

    正確來說

    是優氧化 少量的氧

    但後來 好像也有翻成 優養化

    應喂翻成優良的養分造成

    現今好像通用了

    Source(s): 課本
Still have questions? Get your answers by asking now.