Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中翻英文法對嗎?根據我們以前的經驗...

請幫忙看以下中翻英,文法對嗎?感謝各位大大...

根據我們以前的經驗,那只是一封廣告信件。如果客戶沒有這方面的需求,可以不必回覆。

According to our experience in the past, that was only an advertising letter. If the customer does not have demand in this respect, needn't to respond.

Update:

The costs are correct. 這樣說對嗎?

還是 The costs of correct.

英文真的好難...

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    可否考慮用這個:

    According to our experience, this is just an advertising mail. If customer have no any request, don’t need to reply well be fine.

    因為:

    一、比較精簡,經驗本身就是以往或之前的事,in the past可省略。

    二、語氣上比較緩和

    2008-10-12 16:53:24 補充:

    補充部份:

    1. The costs are correct. 這樣說對嗎?

    2. The costs of correct.

    cost為不可數名詞,不加S; 這是一個句子嗎?

    如果是,應該為 The cost is correct.

    第二句是錯誤的,因為 of +抽象名詞 = 形容詞,而corect本身就是形容詞啊

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    ...don't need to reply well be fine.是什麽文法?

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    According to our experience in the past, that is only an advertising

    mail. If the customer does not have demand in this respect, needn't

    reply .

    我的這是''現在式''的

    Source(s): 快譯通加自己
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    因該是第二個對ㄛ!希望你的答案可以在yahoo找到

    Source(s): 網路
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.