inthisx_00 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

想請問這種英文句型的解釋...

The attact has, if anything , made her a more passionate person.

原翻譯是..如果這件攻擊對他有任何影響的話,那就是讓他變成一個更富有愛心的人。

我想請問為什麼中間加了個 if anything 後面怎還能接made her....

The attact has made her a more passionate person.一句呵成應該是這樣...

另外如果不加if anything再中間..還可以怎麼翻啊...謝謝

Update:

James大大..請問能這樣寫嗎?

if the attact had really affected her, which i think has made her a more passionate person.

1 Answer

Rating
  • JAMES
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    The attact has, if anything , made her a more passionate person.

    if anything 用逗點區隔開了 所以和本句並無連接的情形 是另一個獨立的句子 當然是有省略了後面的述語

    If anything has affected to her.

    把兩個句子巧妙的連結組合成一個句子既減少字數又能完整的表達意思

    The attact has made her a more passionate person.

    這件攻擊事件讓她變成一個更富有愛心的人。

    (如果不加if anything在中間 就是現在完成式了 肯定句)

    Source(s): myself
Still have questions? Get your answers by asking now.