小茹 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

緊急~哈佛一封信的翻譯

我已經有先翻了,但是不是很順,想請問各位如何才能翻得順呢?

幫個忙,謝謝唷!!!

The value of joining any group of enthusiasts who presume to dictate what one should do is extremely dubious. Have the courage of your convictions but be sure they are your own convictions arrived at patiently by hard thinking. There are plenty of people who are willing and anxious to shout, to march and to wave flags and banners. I do not feel that this type needs reinforcement from the student body. What we do need are citizens who will examine seriously and discuss vigorously the many difficult problems with which the times present us. On all sides we hear it said that what the world needs is leaders; it does, as always, of the right sort. But it needs above all an independent group of hard-headed, clear-thinking people who face the future courageously without taking refuge behind worn-out formulas and who can tell a statesman from a demagogue. The world does not need more followers, it has too many already. Don’t acquire the habit young!

The university and all the other institutions of higher learning in this country are the result of a long, slow growth. Like individuals they have a lineage and have inherited many traits and accepted many traditions from their ancestors. Harvard is descended from Paris through Oxford and Cambridge. Colleges are not machines for training youth, hurriedly constructed according to blueprint designs. They represent rather the accumulation of the wisdom of generations of devoted teachers and learned scholars.

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    請參考:(一篇好文章,我樂意翻。)

    哈佛大學

    參加任何熱心人士組織的團體是不是有價值,絕對要保持懷疑的態度,因為那些熱心人士常常自認可以指揮一個人應該做什麼。

    有勇氣堅持你的信念是好的,但是要確定這是你自己經過鍥而不捨的深刻思考得到的信念。

    有很多人願意激動的大聲疾呼,走向街頭,揮舞旗幟和標語。

    我不覺得這種表達方式需要學生團體再去加強,鼓勵。我們真正需要的公民,是會認真的審思和大膽的討論,橫亙在我們時代的許多困難問題。

    不管從那裡我們總是聽到人說,世界需要的是領導者,的確一直都是如此,要的是一種正確又正義類型的領導者。

    但首先我們需要一個獨立的團體,裡頭的成員是頭腦堅定冷靜,思考明確清晰的一群人,他們能勇敢地面對未來,不會躲在落後不適用的規章後面,也可以從為數不少的群眾領導者中,分辨出誰才是能治國的政治家。

    這個世界並不需要更多的盲從跟隨者,已經太多了。千萬不要年紀輕輕就養成盲從跟隨的習慣啊!

    在這個國家,高等學府如哈佛大學和所有其他學術機構都是歷經長時間、一點一滴地成長的結果。

    就像個人一樣,從一個血脈傳承了很多的特質和從他的祖先接受許多的傳統。

    哈佛大學是從巴黎大學再經過牛津大學、劍橋大學傳承下來。這些學院不是依據設計藍圖加緊趕工建造起來,然後用來訓練年青人的機器。

    這些學院代表了歷年來,許多無私奉獻的教師和飽學之士的智慧結晶。

    The value of joining any group of enthusiasts who presume to dictate what one should do is extremely dubious.

    主要句子:The value is dubious.

    2008-10-11 11:13:07 補充:

    先瞭解文章與作者的意思,查好對等字的適當用法,再把全篇意思連貫起來,

    先從簡單的開始,在慢慢進入複雜的句子。

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    參考──未經潤稿的翻譯。

    那些熱心而擅自去指使別人該做什麼的於參與任何團體中的價值是非常曖昧不清的。擁有你定罪的勇氣但記得它們是你自己耐心地嚴格思慮下而做的定罪決定。那裡已有很多非常樂意且渴望大聲說的人,去遊行抗議去揮舞國旗旗幟。我不覺得這類型需要從全體學生去強化。我們需要的是那些會去認真審查且熱切討論時代所給我們的艱難問題的那些公民們。在四週我們總聽到世界需要的是一個領導人,它確實如同一直以來那樣需要,在對的方式。但它首先需要的是一個腳踏實地的團體,思慮清晰的人們,那些不尋求早已疲憊不堪的僻護方案而勇敢面對未來的人們,那些能分辨政客和政治家的人們。這世界並不需要更多信徒,它早已經有太多。不要這麼年輕就養成這種習慣。

    高階學習的大學或公共團體在這國家是長而緩慢的成長的成果。好像個人,他們有一個血脈且已繼承許多特徵也從他們的歷代祖先那兒接受許多傳統。哈佛是起源於巴黎穿過牛津和劍橋而傳續。大學不是訓練年輕人的機器,也不根據藍圖設計草率地被成立。它們意味著師長和博學學者們的世代智慧的累積。

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    嗯 嗯

    大大你好

    幫你翻一下

    A:

    價值加入任何組的愛好者誰擅自決定什麼是應該做的是非常可疑的。具有勇氣的信念,但可以肯定它們是你自己的信念來到了艱苦耐心的思考。有很多的人誰願意和渴望呼喊,遊行和波旗幟和橫幅。我不認為,這種類型的需要加固的學生團體。我們做什麼需要的是公民誰將認真研究和積極討論的許多困難問題,其中本次我們。所有各方,我們聽到它說,世界需要的是領導人;它一如既往,權排序。但它需要高於一切一個獨立小組的艱苦的頭腦,明確思路的人誰面對未來勇敢而不考慮避難落後陳舊的公式,誰可以告訴一個政治家的蠱惑。世界不需要更多的追隨者,它已經太多了。不要購買習慣年輕!

    這所大學和所有其他高等教育機構在這個國家的原因是一個長期,緩慢的增長。個人一樣,他們有一個血統和繼承的許多特點和接受了許多傳統的從他們的祖先。哈佛是從巴黎通過牛津大學和劍橋大學。高校不是機器,培訓青年,急急忙忙按照構建藍圖的設計。而他們所代表的積累智慧的幾代人的專門教師和學者的經驗教訓。

    Source(s):
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    加入假定口授的任何小組的價值熱心者什麼一个應該做是極端半信半疑的。 有您的信念的勇氣,但是请务必他們是您自己的信念到達了耐心地通过苦苦思索。 有願意和渴望呼喊,前進和揮動旗子和橫幅的大量人。 我不认为這個類型需要從学生组织的增強。 什麼我們需要是將嚴重審查并且有力地談論許多困難的問題时代提出我們的公民。 我們在各方面聽見它說什麼世界需要是領導; 它,一如既往,正确的排序。 但是它需要首先勇敢地面對未來,无需避難在破舊慣例之後,并且能辨别一位政治家和煽動者的一個獨立小組頑固,清楚的思維人民。 世界不需要更多追隨者,它已經有太多。 不要獲取習性年輕人! 大學和所有其他更高学识研究所在這個國家是長,缓慢的成長的結果。 像個體他們有後裔和繼承了許多特徵并且接受了從他們的祖先的許多傳統。 哈佛下降巴黎通过牛津和劍橋。 學院不是根據圖紙設計訓練青年時期的機器,倉促被修建的。 他們寧可代表虔诚老師和博學的學者的世代智慧的儲積。

    Source(s): 奇摩字典
    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    I think you should also post the Chinese content. So, we can better help you in checking the translation.

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.