mini360 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

tough的意義?

印象中tough這個字是正面的意義較多.

我常聽以前的老闆這樣講一些早期的員工.説她們常加班或是任勞任怨地工作.

還有高中英文課一篇文章.是講偉大的母親.

作者就用tough形容她媽媽.她媽媽在困苦的環境下.獨力拉拔5-6孩子.但依舊苦中作樂.

但今天新聞有寫到補習班名師---英文老師高國華說:「tough負面意義多過正面意義。正面理解可以是堅強的、強韌的,但這個字的負面意義卻遠遠大於正面意義,用在名詞,他是暴徒惡棍的意思,形容詞就是頑固、又難對付。」

想請問英文高手就老美的習慣用法來回答. 謝謝~

(請不要加入任何政治色彩....)

Update:

字典已經查過了.不用再張貼字典的解釋了.

請就老美的習慣用法來回答.

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    依個人和老外交談多年的經驗, tough 應該是偏正面或至少是中性的. 最常用到 tough 的一些語句如下:

    1. 形容小孩個性很堅強

    一群小孩在欺負一個小孩 (John, for example), John 哭了, 當大人過來安慰他或鼓勵他時, 常說 "Hi John, don't cry. You can handle it. I know you are a tough kid." 這是鼓勵之意

    小孩年紀小小就有一些先天疾病而常常進出醫院, 治療過程亦相當辛苦. 但這小孩卻咬緊了牙不哭不鬧. 我們會說 "She is a tough kid." 這是讚賞之意

    2. 形容環境或工作很艱苦

    公司裁員, 和男朋友分手, 罹患癌症等等. 當好朋友向妳哭訴後, 你可以說 " I know this is really tough for you. But let's face the reality. Don't worry too much, I will be always with you." 或 "I know this is really tough situation. Let me know what I can do for you." 亦可簡短地說 "I know, it's tough."

    3. 形容上司要求嚴苛

    A) John 不會滿意這份報告的. 他是個嚴格的老闆.

    "I don't think John will be happy with this report. He is a tough boss."

    也許語帶抱怨, 但基本上並無貶低John之意

    B) 我想John根本不知如何幫我們忙, 他是個很遜的老闆

    "I don't think John knows how to help us. He is a lousy boss."

    這就有貶低之意

    個人看法啦!! >_<

  • 1 decade ago

    我轉貼宇文煥的文章給你看吧,這是我看過最好的解釋了

    現在學的是哪一國英文??

    網友傳來的新聞

    陳幸妤說「tough」 英文老師:這字很負面

    字數過多,恕略...

    。(新聞來源:東森新聞記者陳智菡、莊勝利)

    除了白癡使用的MSN中英文字典之外

    不知道這位宣稱tough很負面的英文老師

    有沒有去查過其他字典的定義

    我查的Webster字典

    對於tough的定義如下

    1 a: strong or firm in texture but flexible and not brittle b: not easily chewed

    2: glutinous , sticky

    3: characterized by severity or uncompromising determination

    4: capable of enduring strain, hardship, or severe labor

    5: very hard to influence : stubborn

    6: difficult to accomplish, resolve, endure, or deal with

    7: stubbornly fought

    8: unruly , rowdyish

    9: marked by absence of softness or sentimentality

    其中稱得上負面意義的

    只有第八項

    但是實際上

    第八項的用法

    我很少聽過別人用

    關於tough

    大部分反而是比較恭維

    或是難惹

    敬而遠之

    再google一下美國的新聞

    關於tough出現的前幾條新聞中是

    1. Packers QB Rodgers proves he's tough enough.

    2. Tough economic times force layoffs in NBA staffing.

    3. A 91-0 football game tough for both sides to take.

    4. Tough Economy May Force Texas Equusearch to End Hunt for Caylee.

    5. Even in tough times, Red Sox are still a hit.

    6. UPDATE 1-Australia's Wesfarmers sees tough economy ahead.

    7. UM and its 109th-ranked offense have tough challenges ahead.

    8. Beep, beep. At start of tough road, Ravens get run over.

    第二到第八項

    tough都是中性意義

    表示這是困難的,艱困的

    而且都不是對人格或能力的描述

    只是對於未來前景的敘述

    反而第一個 Packers QB Rodgers proves he's tough enough.

    還是正面的字眼

    因為今年Packers換新QB

    大家都準備拿他跟舊的QB比較

    所以他的表現

    讓大家沒話說

    tough enough

    我在米國

    還沒有聽過人家說用tough表示很負面的

    頂多是說難纏

    基本上

    就我對米國人口語的理解

    tough最近甚至反而是比較正面的字眼

    tough: used as a positive description of someone or something.

    像是cool的另外一種用法

    Your car looks friggin' tough. = Your car looks cool.

    這個叫做高國華的

    到底是什麼東西啊??

    什麼胡說八道解釋??

    台灣媒體是胡說八道個什麼鬼??

    現在網路很發達

    胡扯也要有個限度

    要說人家英文爛

    結果顯露自己英文更爛

    實在非常不可思議

    轉貼自 Evil Capitalism Heroes

    by 宇文煥

    http://evilcapitalismheroes.blogspot.com/

  • HKL
    Lv 7
    1 decade ago

    依老美的習慣是負面比較多

    例如頑固不靈、很難相處....等等

    如果要形容正面的堅強的、強韌的

    老美會用strong來代替 tough

    ...

  • 1 decade ago

    KK: []

    DJ: []

    a. (形容詞 adjective)

    1.

    堅韌的,牢固的,折不斷的

    This material is as tough as leather.

    這料子像皮革般堅韌。

    2.

    (肉等)老的,咬不動的

    The steak was so tough I couldn't eat it.

    牛排太老了,我咬不動它。

    3.

    強壯的,結實的

    Donkeys are tough little animals and can carry big loads.

    驢是結實的小動物,能負重載。

    4.

    頑固的,固執的

    He is a tough nut.

    他是一個頑固的傢伙。

    5.

    不屈不撓的,剛強的

    He is a very tough man.

    他是個硬漢。

    6.

    粗魯的;不守秩序的,無法無天的

    He lives in a tough neighborhood.

    他住的地區鄰里非常粗野。

    7.

    【口】不幸的,倒霉的[( on)]

    A spell of tough luck discouraged us.

    一陣壞運氣令我們大為沮喪。

    8.

    棘手的,費勁的

    That was tough work.

    那是棘手的工作。

    9.

    強硬的;嚴格的;冷酷的[( with/on)]

    The law is tough on offenders.

    該法律對違法者處罰很嚴厲。

    n. (名詞 noun)

    1.

    【美】粗暴的人;暴徒,惡棍[C]

    A gang of toughs attacked the police.

    一群暴徒襲擊了警察。

Still have questions? Get your answers by asking now.