Sean asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文翻譯達人請進 幫我翻譯英文句子

1 For folks who want applause without relinquishing their sense of modesty, the trick is keeping quiet and allowing someone else to show off for them.

2 If we are prone to burst into tears after only a few harsh words about our character or achievements, it may be because the approval of others forms an essential part of our capacity to believe that we are right.

請不要用翻譯軟體~謝謝 !!

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1 For folks who want applause without relinquishing their sense of modesty, the trick is keeping quiet and allowing someone else to show off for them.

    如果想獲得掌聲卻不失謙遜,就保持低調,讓其他人代為誇耀吧

    2 If we are prone to burst into tears after only a few harsh words about our character or achievements, it may be because the approval of others forms an essential part of our capacity to believe that we are right.

    如果我們很容易就因為別人對我們的個性或成就提出嚴苛的小小批評而落淚,也許是因為我們的自信過於倚重他人的認可

    Source(s): 如有翻錯請指教囉
  • 1 decade ago

    1 For folks who want applause without relinquishing their sense of modesty

    對於想要掌聲,無需放棄謙遜他們的感覺的夥計

    the trick is keeping quiet and allowing someone else to show off for them.

    把戲是保持安靜和允許別人為他們炫耀。

    2 If we are prone to burst into tears after only a few harsh words about our character or achievements

    如果我們是有傾向的突然哭起來在關於我們的字符或成就的僅一些苛刻的話以後

    it may be because the approval of others forms an essential part of our capacity to believe that we are right.

    它也許是,因為其他的認同形成我們的能力的一個主要部分相信我們正確。

    Source(s): 字典
Still have questions? Get your answers by asking now.