陳采伶 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

FIGHT CLUB鬥陣俱樂部的”探底”是什麼意思?

我看的是中文版的

泰勒說:「至少瑪拉很努力在探底。」

又說什麼

 沒有一路探到底,就無法獲救。

 耶穌就探過底,他的十字架就是那麼回事。

                    」     

後面還有什麼

應該遠離自我改善,應該要朝災難飛奔。

不能再做乖乖牌。

他所謂的探底意思是指些什麼?

可以順便給我這段大概的翻譯嗎?

或是網址

2 Answers

Rating
  • YLJ
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    版主您好~~~《Fight Club》中文翻譯「探底」一詞,英文原文寫為:hit bottom請參考這詞的註解(http://www.answers.com/topic/hit-bottom)。類似用詞還有 (to ) hit rock bottom(http://idioms.thefreedictionary.com/hit+rock+botto...

    如果形容事物或情況,描述狀況很惡劣、很糟糕,彷彿跌到谷底,要恢復正常要花很大功夫,甚至遙遙無期。如果形容人,則描述一個人可能因為墮落、自暴自棄或失敗挫折而頹廢喪志,也是像跌到谷底,消沉萎靡不振。在Fight Club當中,泰勒個人的理念傾向於一個人要先深深跌到谷底,之後再爬升起來才會展現價值。版主所問的中文翻譯,泰勒說「至少瑪拉很努力在探底」,英文原句如下:I'll say this about Marla. At least she's trying to hit bottom.

    http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/f/fight...

    「沒有一路探到底,就無法獲救。耶穌就探過底,他的十字架就是那麼回事」的英文原文如下,這句泰勒的話按這裏看原文(http://www.amazon.com/Throw-Away-Your-Television/l... nowhere near hitting the bottom, yet. And if don't fall all the way, I can't be saved. Jesus did it with his crucifixion thing.

    超過五行以上的翻譯不合奇摩版規,恕無法幫忙,請見諒!如有進一步問題請另外開版發問。謝謝。

    2008-10-14 04:13:27 補充:

    不好意思,複製時滑鼠漏了一字 I,應為:

    And if I don't fall all the way

    特此更正。抱歉。

    2008-10-15 01:00:55 補充:

    謝謝版主。您看的是中文版的書,要找到英文版的全文原文書對照,受限於版權限制,在網路上是頗困難的,書跟劇本內容也不盡相同。因此,其他仍有疑慮部份,建議另外開版發問,或許有真正厲害高手可以協助。

    不好意思。

    也謝謝大家。

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    我沒有看過中文版的

    但是這裡有英文版劇本的全文

    可以按CTRL+F 搜尋你聽到的幾個字,這樣應該可以找到你想找到的那段。

    http://www.geocities.com/weekend_game/final_scr1.h...

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.