丁丁 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫我翻譯成英文,有很多喔

1.我會主動問候我的朋友,以及定期約出來聚會。

2.在我開始進入服務業時,我發現我有些健忘,不過我也找到克服的方式:立刻寫下便條及集中注意力在事務上。

3.顧客抱怨也很常發生。

4.他說”現在我覺得好多了”然後究離開了。

5.由於我在服務業的經驗以及我的個性。

6.顧客諮詢引導。

7.尾牙的禮儀小姐。

8.有時候會同時面對好幾個持有不同問題的客人,在這種情況下很容易會有服務不周到的情況發生,不過我認為在這種情況下寧願讓客人等也不要給錯誤的訊息或讓客人感覺到應付了事的服務態度,所以我還是會盡力把自己的本分做好。

9.在忙碌的時候我能讓每位客人滿意是我最大的成就感。

10.簽合約是為了保障雙方的權益。

11.我了解可能因長程班機的關係導致時差及睡眠不足,但我已經做好準備,我也可以藉由運動及均衡飲食來維持身體健康。

麻煩了大大

是翻成英文喔!!

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1.我會主動問候我的朋友,以及定期約出來聚會。

    I will greet my friends actively and invite them to go out for meetings.

    2.在我開始進入服務業時,我發現我有些健忘,不過我也找到克服的方式:立刻寫下便條及集中注意力在事務上。

    When I began my career in the service industry, I found that I was a little bit forgetful. However, I found some ways to solve that problem, such as taking notes and concentrating on my important affairs.

    3.顧客抱怨也很常發生。

    The complaints made by the customers happened very often.

    4.他說”現在我覺得好多了”然後就離開了。

    “Now I felt better,’ he said and then left.

    5.由於我在服務業的經驗以及我的個性。

    Owing to my experience in the service industry and my personality.

    6.顧客諮詢引導。

    To guide customers and provide them with information.

    7.尾牙的禮儀小姐。(應該類似服務生小妹吧用來歡迎客人用的我猜)

    The stewardesses serving in the Year End Party. (or annual party)

    8.有時候會同時面對好幾個持有不同問題的客人,在這種情況下很容易會有服務不周到的情況發生,不過我認為在這種情況下寧願讓客人等也不要給錯誤的訊息或讓客人感覺到應付了事的服務態度,所以我還是會盡力把自己的本分做好。

    Sometimes I had to face different customers who had different issues, and under such circumstances I would not serve them well at that time. However, I preferred requesting them to wait rather than giving them the wrong message or letting them feel that we just muddle through our work. In a sentence, I would try my best to fulfill my duties.

    9.在忙碌的時候我能讓每位客人滿意是我最大的成就感。

    My sense of achievement mostly came from my service that made every customer contented when I was busy.

    10.簽合約是為了保障雙方的權益。

    Signing contracts is to ensure the rights of both sides.

    11.我了解可能因長程班機的關係導致時差及睡眠不足,但我已經做好準備,我也可以藉由運動及均衡飲食來維持身體健康。

    I know that I would suffer from sleep deprivation and jet lag by taking the long haul flight, but I have been fully prepared and I can keep healthy by exercise and eating a balanced diet.

  • Elisa
    Lv 7
    1 decade ago

    Cake

    Pretty good translation.

    One suggestion:

    For #10: Signing contracts is to ensure the rights "for" both sides.

Still have questions? Get your answers by asking now.