奶粉兒 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

該如何回答這個英文問題-Taiwan and China?

I want to know that don't Taiwanese know a Chinese character of China?

and don't Chinese know a Chinese character of Taiwan?

有人問我

我不太了解他的意思

而且也不知該如何回答- -

請求各位幫幫我!!!

3 Answers

Rating
  • 老古
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    The characters used in China ( refered as simplified version ) in fact is a simplified version of the characters ( refered as traditional version ) used in Taiwan. There are some characters which are already very simple in traditional version, such as water, king, wood,… etc. and those characters are shared by both side. v

    It will not take long for a Taiwanese to pick up the characters used in China while it will take much longer for a Chinese to pick up the characters used in Taiwan.

  • Ronald
    Lv 4
    1 decade ago

    I know most of the people that live in Taiwan can't read simplified characters and I don't know whether the people that live in China can read traditional characters or not because I've never lived there.

  • 1 decade ago

    這句話是在問:

    我想知道台灣人懂中國大陸的字嗎?(簡體字)

    而中國大陸的人懂台灣的字嗎?(繁體自)

    也可以說成看得懂看不懂的意思.

    更好的說法應該是:

    I want to know if Taiwanese know simplified (chinese) character, or

    chinese know the traditional (chinese) character?

Still have questions? Get your answers by asking now.