Justice asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

文法的小問題,問句的動詞?

What are governments making companies do?

關於這問句,

為何同時有兩個動詞存在,

are making和do?

另外,大大們會如何翻譯這句問題^^?

Update:

對喔^^||

竟然忘了make的性質...尷尬

謝謝兩位的提醒及指導^^

不過這邊that的存在還是無法很透徹..呵呵

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這個問句的動詞是現在進行式

    Are-- making是 正在做....

    但是make 是個比較特別的動詞, make someone V(原型) 是個使伇動詞, 後面那個是受詞補語 do 原型, 變成了make有點像助動詞的味道...

    像make一樣後面可以加原型的有let, hope 等等

    這些就是有『驅使』性的動作

    那麼它後面那個動詞就用原型

    至於本句翻譯:

    政府正在使令(或是要)公司(們)做什麼(事)?

    2008-09-30 16:37:53 補充:

    樓上有些寫不太正確如用子句結構解釋:

    應是

    What are government making (that) companies do?

    如先把what 當成一個 代號

    本句應是

    Government are making that companies do (what).

  • 1 decade ago

    政府能讓企業公司(財團或其他公司)做些什麼?

    要看整篇文章的前後文去推斷此句要表達的重點是什麼?

    另外,這句總共同時有三個動詞:

    are

    making

    do

    其中making是使役動詞,companies做受詞用,後面的動詞可連接,不需做任何變化。

    這三個動詞同時存在,是因為動詞前的關係代名詞:

    that 可省略。

    因為這一句主要要強調的是要公司可以做什麼的”事情”,

    重點是放在事情上,所以,關代可省略。

    全句完整為:What are governments that  making companies to  do?

    其實英文讀到最後,重點不是看文法,而是看出全文的大要。

    2008-10-01 00:16:46 補充:

    你可參考 漢譯牛津英語實用法 謝國平譯

    http://findbook.tw/book/9789576360893/basic

    這本書很好用,可以解開所以枯燥文法的疑惑。

    我剛查了一下牛津文法(P 506頁),

    牛津文法指出:

    What 不能如that一般使用,例如:

    典型的錯誤:All what you say is certainly true.

    Nothing what we do is completely useless.

    whatever~ 有關於關代和關係子句,到書局去看這本書的內容介紹,

    會很詳細。

    Source(s): , 漢譯牛津英語實用法&自己的些微記憶
Still have questions? Get your answers by asking now.