Sky asked in TravelAsia PacificJapan · 1 decade ago

Is this Japanese correct?

Can someone check this Japanese sentence and tell me if it's correct?

"ここにいます、あなたに待っている。"

It's supposed to say "I'll be right here waiting for you".

Thanks

5 Answers

Relevance
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    The original Japanese sentence doesn't make sense and is incorrect.

    It should be something like ここであなたを待ってます or just ここで待ってます

  • Anonymous
    1 decade ago

    The equivalent Japanese is:

    ここであなたを待っています。

    But this Japanese means both "I'll be right here waiting for you." and

    "I am right here waiting for you."

    So, I think you'd better add a specific time phrase in front of the sentence if necessary, like "明日(tomorrow)" or "今日の午後(this afternoon)".

    Source(s): native Japanese.
  • Anonymous
    1 decade ago

    kokode anata wo matteiru.

    ここで、あなたを待っている。

    is decent and better.

    あなた に is incorrect and awkward in this text.

  • 1 decade ago

    WRONG!!!!

    Doesn't make sense.

    僕はここで君のこと待ってる。

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • No it says "It is here, it waits in you"

Still have questions? Get your answers by asking now.