please translate Latin-English?
Please translate Latin-English: Flectere si nequeo supros, infernos elevabo.
- felixumLv 41 decade agoFavorite Answer
"If I cannot bend Heaven, I will raise Hell."
"flectere" = "to bend"; see "nequeo", below.
"si" = "if".
"nequeo" = "I cannot": 1st person present singular of "nequire" = "to be unable"; "flectere nequeo" = "I am unable to bend".
"supros" (or more commonly "superos") = "Heaven"; accusative case, i.e. object of the verb "flectere nequeo".
"infernos" = "Hell"; accusative case, i.e. object of the verb "elevabo".
"elevabo" = "I will raise": 1st person future singular of "elevare" = "to lift/raise".
- Rosa LLv 61 decade ago
Check your wording - 'supros' does not appear to be a valid Latin word.
- JessicaLv 44 years ago
Garwy is right, not only in the translation (you could say "by" instead of "through"), but also in that sounds like a motto. Just FYI, the infinitive (conficere) is a perfectly acceptable shortened form of the 3rd person pluaral, perfect active past tense.
- 6 years ago
flectere [the elect, demons] si nequeo superos [by name appear], infernos [order] elevabo [rank]
non dabitur regnis [but none reign], esto, prohibere [except probably] Latinis [Satan exactly],
atque immota [the immortals] manet [think] fatis Lauinia [fanciful theory] coniunx [connections beautiful fancies then]
here is a list of names (hell demons) in order of rank and none of them are established except for Satan himself. Sometimes the gift of immortality can concoct such fabrications, such as lists of demon names....= Are nothing but the fancies of immortals by which nations cede or are sacked, truly the blood of Troy is red: the proof.
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- Lulu <3Lv 51 decade ago
I'm sorry,I havent taken Latin, I know infernos means hell... and i think elevabo means to put above, kind of like worship
im sorry im not much help
- 1 decade ago
and go to translate
it will translate it for you