Iris
Lv 5
Iris asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

誰可以告訴我一句英文的翻譯?

Good fences make good neighbors.

我不要直接翻過來的

我覺得它應該有別的意思....

5 Answers

Rating
  • HKL
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    美國大詩人佛洛斯特(Robert Frost)的

    Good fences make good neighbors. (有好籬笆才有好鄰居)

    是指人與人相處還是要有距離不能太隨便。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    它是語出 Robert Lee Frost 的 <<Mending Wall>>中

    在這首詩中

    對於<補牆>這件事情有2種不同的看法

    一方認為補牆這件事情是很無謂的

    另外一方(說"Good fences make good neighbors.") 覺得有必要修補那座牆來分開兩家人的財產(apple orchard and pine )

    其實這句話的用意在於說人們在與他人相處時總會設立一道牆來隔開彼此

    它也有暗示對人不信任或對人沒有安全感的意義在

    Source(s): myself
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Alice
    Lv 4
    1 decade ago

    Good fences make good neighbors.

    有「君子之交淡如水」之意

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    詩人Robert Frost在一首知名的詩寫了, 「好籬芭做好鄰居」。 明確定義的邊界幫助防止种族紧张局势。

    ↑我去查ㄉ

    我想應該是"好籬芭做好鄰居"

    不知有沒有幫到你

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    Good fences make good neighbors.

    好籬笆好鄰居。

    Source(s): google翻譯
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.