Cindy asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幾句英文諺語翻譯

1. at one's fingertips

2. as mute as a fish

3. A leap in the dark

4. Neither fish nor flesh

希望也能翻譯成中文的成語或諺語

感謝!!

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1. at one's fingertips

    回答~~表示某事「相當容易做到或得到」,與成語「唾手可得」同義,常見用法為 have (something) at (one's) fingertips。

    2. as mute as a fish 一聲不坑,守口如瓶

    3. A leap in the dark 冒險的行動,輕舉妄動

    4. Neither fish nor flesh 不倫不類,非驢非馬,不三不四

    若不清楚~請參考

    • Login to reply the answers
  • HKL
    Lv 7
    1 decade ago

    1. at one's fingertips 唾手可得

    2. as mute as a fish默不出聲

    3. A leap in the dark冒險舉動(在黑暗中跳是一種冒險的)

    4. Neither fish nor flesh非驢非馬(既不魚也不是獸肉)

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.