深藍色 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中文翻譯的更順暢

STIMULATING INGREDIENTS 刺激成分

The stimulating properties of tea,coffee and cocoa arise from the three com-pound caffeine,theobomine and theophylline,which are all derivatives of purine.

刺激性質的茶,咖啡和可可的出現,從3 COM的英鎊咖啡因, theobomine和茶鹼,這些都是衍生物的嘌呤。

Table 1.1 lists the amounts of each of these substances in the normal products from the three crops.表1.1列出的金額,每年這些物質在正常的產品從3種作物。

Caffeine is considered to be the least desirable of these three compounds and,as a consequence,decaffeination of coffee and tea is now carried out on a large scale.咖啡因被認為是最不可取的,這三個化合物,作為一個後果, 除去的咖啡和茶,是現在就進行了大規模的。

The caffeine so produced is valuable as a drug for medicinal purposes and is added to stimulant drinks normally drunk cold,such as the various cola formulations.咖啡因,使生產的是有價值的作為藥物藥用的宗旨和添加到興奮劑的飲料,通常喝醉了冷戰,如各種飲料的配方。

It has recently been reported (Coghlan, 1998) that the world's first caffeine-free coffee plants will soon be planted.它最近有報導( coghlan , 1998年)認為,世界的第一咖啡因-免費咖啡廠不久將種植。

Scientists at the University of and anxiolytics.大學的科學家和抗焦慮。

Marks(1991) stated that the role of tea in causing any serious medical condition has not been established.

馬克( 1991 )指出,茶的角色在導致任何嚴肅的健康狀況未建立。

Current tea publicity emphasizes that tea is green.當前的茶宣傳強調, 茶是綠色的。

It is a pure natural product with no additives quantity of chemicals used on tea in the field is low compared with many crops.這是純淨的自然產品沒有化學製品的數量被使用在茶在領域低與許多莊稼比較的添加劑。

It is a pure natural product with no additives and is always relatively fresh, as it is never stored for a long time.這是純淨的自然產品沒有添加劑和總是相對地新鮮的, 照原樣長期從未被存放。

The quantity of chemicals used on tea in the field is low compared with many crops.化學製品的數量被使用在茶在領域低與許多莊稼比較。

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The stimulating properties of tea,coffee and cocoa arise from the three compound

    caffeine,theobomine and theophylline,which are all derivatives of purine.

    茶、咖啡和可可的刺激性源自於三種屬於嘌呤衍生物的化合物:咖啡因、咖啡鹼及茶鹼。

    Table 1.1 lists the amounts of each of these substances in the normal products from the three crops.

    表1.1列出在一般以此三種作物製作的產品中,咖啡因、咖啡鹼和茶鹼的個別含量。

    Caffeine is considered to be the least desirable of these three compounds and,as a consequence,decaffeination of coffee and tea is now carried out on a large scale.

    由於咖啡因是這三種化合物中最不利於人體的物質,因此咖啡與茶中的咖啡因往往被設法提煉出,進而除去。

    The caffeine so produced is valuable as a drug for medicinal purposes and is added

    to stimulant drinks normally drunk cold,such as the various cola formulations.

    由此產生的咖啡因另具有醫藥上的利用價值,除此之外它也被加在許多刺激性飲品的配方中,例如可樂。

    It has recently been reported (Coghlan, 1998) that the world's first caffeine-free

    coffee plants will soon be planted.

    Coghlan 在1998年的報導指出,全世界首見的無咖啡因咖啡樹即將問世。

    Scientists at the University of and anxiolytics. Marks(1991) stated that the role

    of tea in causing any serious medical condition has not been established.

    (以上這句有語法上的錯誤)

    Current tea publicity emphasizes that tea is green.

    It is a pure natural product with no additives and is always relatively fresh, as it

    is never stored for a long time.

    近來茶的宣傳文宣十分強調,它是不含添加物的純天然產物。由於從不長時間儲存,因此總是能維持新鮮。

    The quantity of chemicals used on tea in the field is low compared with many crops.

    此外,茶園的化學物質使用量和許多作物相較而言也較低。

Still have questions? Get your answers by asking now.