promotion image of download ymail app
Promoted
Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫我訂正英文求職自傳

請幫我訂正我的英文翻譯,

看看是否會不通順?或太像"中式英文"?或是文法有誤~

並請幫我解答翻譯上的一些疑惑,非常感謝喲!

(中文和英文的部份略有不同,

因為沒有把每一句中文都有照翻成英文,略有省略或修改)

就讀大學期間,除了擔任過班上的副班代、學藝及康樂等職務,為同學服務,並體認領導統御的辛勞和責任,也曾在學校生活輔導組擔任工讀生,協助教官處理文書事務和辦理畢業典禮等相關活動。之後,因生輔組主任的推薦,進入女生宿舍擔任工讀生,處理文書事務、安排宿舍床位、負責宿舍修繕聯繫、維持宿舍環境整潔、處理宿舍學生問題和糾紛、辦理宿舍費用收退費事宜、辦理各項活動,以及接待外籍學生並安排和處理外籍生宿舍床位問題等。擔任女宿工讀生二年半以來,由於需多方面和學校行政人員、教官、校外廠商、學生、家長和外籍學生接觸,使我學會了待人處事和應對進退的禮儀,也懂得溝通協調的重要性,並學會負責和積極解決問題的工作態度。由於以上的經歷,也使我在行政及管理領域上獲得相當大的成長。

I had been vice class leader, study leader, and social coordinator during university. I gained much experience from helping classmates and also realized the difficulty and responsibility of being a leader. I also worked part-time in the Division of Student Life in NXXU and was responsible for word processing, holding graduation ceremony and so on. I had a part-time job in girls' dormitory afterwards. My responsibilities were word processing, answering telephones, arrangements of student dormitories, contacting with mechanic to repair, cleaning, resolving student's problems and inquiries, charging affairs, holding activities, and serving for foreign students. From those jobs, I learned the manners of treating people and dealing with things because I had to face and contact with all kinds of people, no matter they are administrators of school or students and their parents. Besides, it made me understand the importance of negotiation and the attitude of being responsible and active to work out the solution. In addition, my administrative, managing, and interpersonal skills have risen.

在外文系中學習到的不只是提升語言的能力和了解語言學習的重要性,藉由多元的學習,更接觸到不同的文化層面。

As a student of foreign language department, I learned how to improve my language ability and realized the importance of learning different languages, but also learned different cultures by multi-leaning activities.

我從國小開始就一直過著寄宿生活,大部份都住在親友家。

Most of time, I lived with relatives since I was still studied in elementary school.

(請問這裡要用had lived? 還是lived?)

"獲得多益8XX分成績"

是"I got 8XX scores of Toeic exam"嗎?

還是要用現在完成式呢?

Update:

I kept living with my relatives in most of the time when I studied at elementary school.

這句是我國小時多數是住在親戚家。

那如果我想表達的是"從國小到現在(長大)大多都住在親戚家呢?"

請問要如何改呢?

另外,想請問,

"獲得(或考取)XXX證照"的英文是

"obtain證照名稱certificate"嗎?

謝謝回答喲!

(已多贊助2點喲!^^)

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    I had been (a) vice class leader, study (and art) leader, and social coordinator during (when , during 表一段時間內,故須有 when才完整) I studied at University, I gained (many experiences, experience 是可數的) from helping classmates and realized the (hardship,用此字較佳) and responsibility of being a leader (at the same time,避免在同一段內,重複使用also), and because of recommendation of the director of Student Guidance Section , I also worked (for a part-time job, part-time 是形容詞,非副詞) in the Division of Student Life in NXXU and (took on 擔任) (paper 一般說文書處理,使用paper processing) processing, (assisting with arranging,holding 是舉辦的意思,語意較不合適) graduation ceremony and so on, and I had (another, 前面已有一項part-time job,再提應使用another) part-time job in (female students’) dormitory afterwards, my (works, 免一再使用job ) were (paper) processing, answering telephones, arranging student dormitories, (contacting, contact是及物動詞) mechanic for (dormitory maintenance), cleaning , resolving student’s problems and inquiries, (fees collecting and refunding), holding activities, and (serving , serve是及物動詞) foreign students, and because I should (contact) all kinds of people (like administrator of school , students and their parents for those jobs), I learned (manners,普通的事物不須加the) of treating people and dealing with (related affairs), besides, it made me understand the importance of negotiation and the attitude of being responsible and (actively working,因是the importance of 後的一項,故work加ing,並將active 改為副詞,修飾working) out the solutions, and (owing to above,如使用in addition, 用語上一直重複” 此外” 這字眼如前面之besides) my (administration , management and interpersonal skills) have (been risen,被動應加been).

    2008-09-16 14:08:25 補充:

    As a student of foreign language department, I (had not only) learned how to improve my language ability and realized the importance of learning different languages, but also (gain knowledge about) different cultures by multi-learning activities.

    2008-09-16 14:09:35 補充:

    (I kept living with my relatives in most of the time when I studied at) elementary school.

    I got 8XX scored (in, 在某一種改試上得多少分,使用in) Toeic exam.

    我在多益考試上得到八百多分。

    如使用of,其語意成為

    我得到多益考試八百多分。

    第一項的語意似比較符合通常的說法。

    2008-09-16 14:11:35 補充:

    學藝股長 據我曾連續擔任三年的經驗,除了課業外,是必須負責如畫海報等美工事務,故我加上 art 一字。

    2008-09-17 09:11:54 補充:

    I kept living with my relatives in most of the time when I studied at elementary school.

    這句是我國小時多數是住在親戚家。

    那如果我想表達的是"從國小到現在(長大)大多都住在親戚家呢?"

    I live with my relatives most of the time from when I studied at elementary school till now.

    2008-09-17 09:19:39 補充:

    "獲得(或考取)XXX證照"的英文是 "obtain證照名稱certificate"嗎?

    獲得証照,"獲得" 有 obtain , get , receive, gain 等,沒有一定的說法。

    証照 一般都使用certificate, 證照名稱certificate 或 the certificate of 專業名稱。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    有關英文面試、自我介紹或是求職面試英語還有英文自傳翻譯等等的問題,你可以參考下面的部落格那個部落格有分享很多實用的文章,對你的求職應該很有幫助!他也有在幫人翻譯,有翻譯的問題也可以問那個部落格的格長!

    部落格網址:http://tw.myblog.yahoo.com/supercanada2007

    ps推甄自傳也有看過你可以上去看看

    Source(s): 很不錯的英文翻譯部落格
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.