望竿 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

Through the fire and flames的歌詞

Through the fire and flames的歌詞

中文意思

歌詞的意思

有沒有人可以翻譯中文的

點數給翻的好跟準的

謝謝

Update:

怎麼好像少了一段 ?

As the red day is dawning

and the lightning cracks the sky.

They'll raise their hands to the heavens above

with resentment in their eyes.

Update 2:

Running back from the mid morning light,

There's a burning in my heart.

We're banished from a time in the fallen land,

To a life beyond the stars.

Update 3:

都沒回答了嗎 ...

2 Answers

Rating
  • wong s
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Through the fire and flames的歌詞翻譯

    On a cold winter morning,

    在一個寒冬清晨

    In a time before the light.

    在光線出現之前(的時候)

    In flames of death's eternal reign,

    在 死亡 的 永恆支配 之火舌裡

    We ride towards the fight.

    我們 向 戰爭 行進

    When the darkness has fallen down

    當 黑暗 降臨

    and the times are tough alright.

    而 時代 是無法無天的(棘手的)甚好

    The sound of evil laughter,

    邪 惡 笑 的聲音

    Falls around the world tonight.

    今晚 降落環繞 在世上

    Fightin' hard, fightin' on for the steel,

    艱鉅地 戰鬥, 為了(鋼鐵般的)堅強(力量)而 續 戰

    Through the wastelands evermore.

    常常穿過 荒 蕪 之 地

    the scattered souls will feel the hell,

    散布(分散)的 靈魂 將會 感到 (地獄般的)苦難

    bodies wasted on the shores.

    身體 被浪費(耗損)在國家(岸邊)

    On the blackest plains in hell's domain,

    在 邪惡(地獄) 領地裡的 最黑暗 草原上

    We watch the lands become.

    我們 看著 國土 變成

    In fire and flame, and once again we know.

    在火熱(砲火)苦難裡, 再次地 我們明白

    So now we fly ever free,

    所以現在我們 永遠 自由 飛翔

    We're free before the thunderstorm.

    在 雷聲風暴 之前, 我們是自由的

    On towards the wilderness,

    朝向 荒野

    Our quest carries on.

    我們的 探尋 持續著

    Far beyond the sun down, far beyond the moonlight.

    在遙遠 日落那邊, 在遙遠 月光那邊

    Deep inside our hearts and all our souls.

    在我們 內心 和 全部的靈魂 深處

    *So far away we wait for the day,

    * 如夢如幻 如此遙遠-- 我們等待這天:

    For the lights all so wasted and gone.

    思想知識能力全都這樣耗損及消逝

    We feel the pain of a lifetime lost in a thousand days,

    我們感到 一條生命 在千日內喪失 的 苦痛

    Through the fire and the flames we carry on.』

    經由我們 持續 的這 烽火 苦難 』

    In your darkest dreams see to believe our destiny this time.

    這一次,在你最黑暗的夢裡留意 並相信我們的命運

    And endlessly we'll all be free tonight.

    無止盡地, 今夜 我們全體將會是自由的

    And on the wings of a dream so far beyond reality.

    且在如此遙遠實事那邊之一場夢的雙翼上

    All alone in desperation, now the time has come.

    在極度危險裡完全孤獨, 現在時機已到

    Lost inside you'll never find,

    在內心迷失 你將永遠探知不到,

    lost within my own mind,

    在我自己的心智裡迷失,

    Day after day this misery must go on. (*』 )

    --日復一日 這悲慘必將持續發生

    Woahoo-oh, (x2) Woahoo-ooh-ooh-ohh-oh! (x2)

    Now here we stand with their blood on our hands.

    如今站在這裡. 我們雙手上有他們的血

    We fought so hard, now can we understand.

    我們這麼艱苦地戰鬥, 現在能明瞭嗎?

    I'll break the seal of this curse if I possibly can.

    倘若能夠, 我將 破除 禍因 的 封印

    For freedom of every man.( *』 )

    為了每個人的自由 *』

  • 1 decade ago

    On a cold winter morning, 在一個寒冬清晨

    In a time before the light. 在光線出現之前(的時候)

    In flames of death's eternal reign, 在 死亡 的 永恆支配 之火舌裡

    We ride towards the fight. 我們 向 戰爭 行進

    When the darkness has fallen down 當 黑暗 降臨

    and the times are tough alright. 而 時代 是無法無天的(棘手的)甚好

    The sound of evil laughter, 邪 惡 笑 的聲音

    Falls around the world tonight. 今晚 降落環繞 在世上

    Fightin' hard, fightin' on for the steel, 艱鉅地 戰鬥, 為了(鋼鐵般的)堅強(力量)而 續 戰

    Through the wastelands evermore. 常常穿過 荒 蕪 之 地

    the scattered souls will feel the hell, 散布(分散)的 靈魂 將會 感到 (地獄般的)苦難

    bodies wasted on the shores. 身體 被浪費(耗損)在國家(岸邊)

    On the blackest plains in hell's domain, 在 邪惡(地獄) 領地裡的 最黑暗 草原上

    We watch the lands become. 我們 看著 國土 變成

    In fire and flame, and once again we know. 在火熱(砲火)苦難裡, 再次地 我們明白

    So now we fly ever free, 所以現在我們 永遠 自由 飛翔

    We're free before the thunderstorm. 在 雷聲風暴 之前, 我們是自由的

    On towards the wilderness, 朝向 荒野

    Our quest carries on. 我們的 探尋 持續著

    Far beyond the sun down, far beyond the moonlight. 在遙遠 日落那邊, 在遙遠 月光那邊

    Deep inside our hearts and all our souls. 在我們 內心 和 全部的靈魂 深處

    *So far away we wait for the day, * 如夢如幻 如此遙遠-- 我們等待這天:

    For the lights all so wasted and gone. 思想知識能力全都這樣耗損及消逝

    We feel the pain of a lifetime lost in a thousand days, 我們感到 一條生命 在千日內喪失 的 苦痛

    Through the fire and the flames we carry on.』 經由我們 持續 的這 烽火 苦難 』

    [略過兩小段詞-- post 在意見欄]

    In your darkest dreams see to believe our destiny this time.

    這一次,在你最黑暗的夢裡留意 並相信我們的命運

    And endlessly we'll all be free tonight.

    無止盡地, 今夜 我們全體將會是自由的

    And on the wings of a dream so far beyond reality. 且在如此遙遠實事那邊之一場夢的雙翼上

    All alone in desperation, now the time has come. 在極度危險裡完全孤獨, 現在時機已到

    Lost inside you'll never find, 在內心迷失 你將永遠探知不到,

    lost within my own mind, 在我自己的心智裡迷失,

    Day after day this misery must go on. (*』 ) --日復一日 這悲慘必將持續發生

    Woahoo-oh, (x2) Woahoo-ooh-ooh-ohh-oh! (x2)

    Now here we stand with their blood on our hands. 如今站在這裡. 我們雙手上有他們的血

    We fought so hard, now can we understand. 我們這麼艱苦地戰鬥, 現在能明瞭嗎?

    I'll break the seal of this curse if I possibly can. 倘若能夠, 我將 破除 禍因 的 封印

    For freedom of every man.( *』 ) 為了每個人的自由 *』

Still have questions? Get your answers by asking now.