Penny asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文所要表達的意思詢問!!如下

i come i see i faint 所要表達的是什麼意思呢??

Update:

hahaha!!

原來這是名言改的啊!!有意思~

to:Francis 沒有下句...這只是一個朋友的暱稱!!一直讓我白思不解而已

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這句話讓我第一個想到羅馬超級戰神凱薩的名言

    "我來,我見,我征服。" (I came, I saw, I conqured)這是他平定小亞細亞王子後向羅馬元老院所報的的捷報。簡單幾個字,講得好像他隨隨便便來亞細亞晃晃就把叛軍轟掉了。

    凱薩的句子強烈表現出他在短時間內(從抵達到目睹)即消滅叛軍的神速。套在您的句子上,我個人解讀為在霎那間為某人著迷。

    I come (and) see (her) (and) I faint...

    如果您能給我上下文,我會更好分析。

    這真是個有趣的句子。

    2008-09-09 18:08:55 補充:

    挖哦!樓上大大的回答只跟我差15秒ㄟ!

    不過講"I came, I saw, I conqured"的人怎麼變成亞力山大大帝了??@@;

    • Login to reply the answers
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    ,這是套用亞歷山大大帝的名句

    I come, I see, I conquer.

    這句話把最後一個字改成 Faint /就變成了 我來了 我看到了 我就昏了

    看起來 他看到的場面好像蠻慘的 顯然是一踏糊塗 看了就昏倒

    改得挺幽默的

    2008-09-19 15:59:31 補充:

    Francis 指教得甚是

    只憑印象中是一個勳業彪炳的帝王說的話 直覺得就想是亞歷山大 未經再次查證 由此可證明記憶力之不可靠 尤其是年近花甲之人

    嗨 丟人哪 下次改進 下次改進

    Source(s): 您就參考看看唄
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    I come 我來

    I see 我看

    I faint 我虛弱

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.