得閒人 asked in 社會及文化語言 · 1 decade ago

這條問題問什麼 .... the english one

have you established for your life ?

可以比個中譯我嗎?

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    我都認為 tiki0634 的看法是正確的, 方向已經係啱嘅, 可以再深入D。

    依我理解, 這句子可以包含以下意思:

    你有否為你的人生定下實際目標嗎?

    你有否為你的前路確定方向嗎?

    你有否為你的人生做好準備嗎?

    你有否為你的將來建立穩固的基礎嗎?

    所以, 簡單D講

    全句係: 你是否已經為你的人生打穏基礎和做好準備嗎?

    ..................................................................................................................

    但係致於句子的英文用法, 我有少少意見。根據多本字典的舉例, 其用法全部以establish A as B 或者 establish noun 噤嘅模式出現。

    http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=e... �d�r (解釋2和3)

    2. 確立;使得到承認;使立足於[( as/in)]

    She established her fame as an actress.

    她已成為大名鼎鼎的演員。

    3. 確定;證實;表明[ that][ wh-]

    The new evidence establishes the suspect's guilt.

    新證據證實嫌疑犯有罪。

    又或者 passive voice 的用法 (past participle 變成adjective 的功能)

    http://dictionary.reference.com/browse/establish

    Webster's Revised Unabridged Dictionary (解釋1)

    1. To make stable or firm; to fix immovably or firmly; to set (a thing) in a place and make it stable there; to settle; to confirm. 即是解「鞏固, 打穩基礎」嘅意思。

    So were the churches established in the faith.

    ..................................................................................................................

    所以, 我建議例句重寫為:

    Have you established yourself for your life?

    Are you established for your life?

    圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    英:have you established for your life ?

    中:你有既定的為您的生活?

    Source(s): me
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    你有否為你的人生定下實際目標嗎?

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    i am not too sure but i'll look at the questions in this way¬

    established=已建立的;已確立的;已制定的

    我唸條問題係~

    你是否已經確立你的人生?

    即係問你有冇明確的人生目標瓜~

    (真係唔係太sure~都係等多d人答啦~唔好累左你ma)

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.