Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Anonymous
Anonymous asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

Can anyone translate the phrase "The world is dogged by other people" into Latin?

Someone who knows Latin would be nice.

Update:

in fact, change 'dogged' to 'made more determined'.

3 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Thanks for making the change. Would not have known for sure what you meant by 'dogged'.

    Mundus firmior ab aliis facitur.

    This is a different tack from the answer above, and was basically borrowed from Cicero. In Cicero's Orationes Phillippicae:

    Senatum bene firmum firmiorem fecistis = You have made the Senate, which was already determined, more determined still.

    Used the same verb and adjective, changing the verb to passive.

  • 1 decade ago

    Mundus certior aliis fit.

    Mundus - Nominative (subject) "The World"

    Certior - Comparative adjective, "more resolved," "more determined," "more sure," and other translations like that

    Aliis - Ablative plural "by others." I used a substantive adjective here (An adjective which has no noun to modify, so the noun is implied by gender. For example, in English from a Latin saying, "Fortune favors the bold. There is no noun for "bold" to modify, so we understand it as "the bold people") because it is more refined that "aliis populis" or "aliis viribus," meaning, "other people" and "other men," respectively. This is also most likely how a Roman would have phrased it.

    Fit - "becomes"

    I hope this helps.

    Note to other people that know Latin: if you are as confused as I was about "certior" being nominative, remember that "fit" is in Latin, as "to become" is in English, a linking verb, thus making "certior" a predicate adjective. Since this renames the subject, it must be in the same case. For further proof, look at "Vae, puto deus fio," stated by Vespasian. He also uses fio, but what he becomes, "deus," is in the nominative because it is the predicate nominative.

  • PN
    Lv 5
    1 decade ago

    Orbis terrarum est dogged per alius populus

    Second answer:

    Orbis terrarum est no magis pervicax per alius populus

    Source:

    http://www.stars21.com/translator/english_to_latin...

Still have questions? Get your answers by asking now.