鎮茂
Lv 4
鎮茂 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

underground 開頭採礦英翻 ^_^

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_5.gif

:請大家幫忙

An underground manganese extraction had been conducted in the early

70's but was suspended apparently due to management differences. This

said operation has lead to the initial conclusion that the deposit has its

depth continuity.

^_^:藍色字我翻成

此企劃區已於70年代初期,在地面下進行錳礦抽取(extraction)

但由於管理之水平差異,此抽取工程已暫停。

*_*:有錯請糾正

紅色字可以幫我解析嗎?

Update:

很感謝cavalier的回答

我想再請問{深層礦脈延續}是何意思呢? 感恩^_^

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    錳礦並非液態, extraction譯為抽取似不適當.

    藍色部份建議譯為:

    一項錳礦地下拮取工程曾於70年代初期進行, 但顯然由於管理上的差異而中止了.

    紅色部份建議譯為:

    此一採礦作業已獲致該礦藏具有其深層礦脈延續之初步結論.

    2008-08-13 10:26:34 補充:

    深層礦脈延續

    就是說該礦脈向深層延伸, 用以強調其重新開採價值.

    Source(s): 英文相關行業20年
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.