Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

阿舜 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”採發”的英文

採發業務部的"採發"應該要用哪一個英文字比較適當?!?!?

請盡快回答我 感謝!

Update:

以下也請幫我翻譯一下好嗎?

因為在做英文履歷表所以希望盡量正確的英文單字

危險性場所評估人員。

建築工程管理技術士。

4 Answers

Rating
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    業務部的"採發"應該是“採購及發包”的簡稱,英文字應該翻譯作“Procurement & Contract out”比較適當。

    危險性場所評估人員 Dangerous Enviroment Valuation personnel

    建築工程管理技術士 Architecture Engineering Management Technician

  • pearl
    Lv 7
    1 decade ago

    你可以參考看看,

    希望對你有幫助喔:

    http://tw.myblog.yahoo.com/jw!w6gPRaOCFQVCeNg8iHiY...

  • Picks sends

    希望你會滿意=ˇ=

    ※建議你,以後如果有類似翻譯的問題,不用在知識+發問浪費點數,在網頁右上方,有一個魚的圖形,上面寫著"網頁翻譯",用那個就好了。

    Source(s): 我&網頁翻譯
  • 1 decade ago

    採發=Picks sends

    希望對你有幫助!

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.