bb asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這段英文是不是這樣翻的還有meet的意思?

the PICmicro family meets the specifications contained in the Microchip Data Sheet.

上面的意思是不是說:PICmicro的家族成員必須滿足規範說明,而這些規範包含在Microchip資料圖表中~是不是這個意思

Update:

我是想說加必須的話翻起來會比較順一點,若翻PICmicro的家族成員滿足規範說明~這樣翻怪怪的

Update 2:

PICmicro是物(晶片)不是人~謝謝你的回答~感恩嘿!

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    meet在這個地方的用法是滿足的意思 ...這是非常常見的用法

    You will have to meet the following qualification in order to join our competition.

    你需要滿足以下的條件才能參與我們的競賽

    所以你的翻譯是正確的 除了 "必須" 因為原文裡面沒有must, 只能翻成

    PICmicro的家族成員滿足了在Microchip資料圖表中的條件.

    請問這樣瞭解嗎?

  • Anonymous
    1 decade ago

    沒有錯

    也不是字面上直翻,你翻得很好

    不過你說"必須滿足"

    可是原文裡沒有任何像 must 或 should 的詞/片語啊?

Still have questions? Get your answers by asking now.