Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

我朋友出國去了,有人到他的部落格留了一段英文,幫幫忙!

我朋友他出國去了!這段時間一直幫他照顧部落格!我想請大家幫我翻譯一下!拜託拜託!!

謝謝!

i love the phase u typed ...

A smile, a laugh everyday of my life ....I try my hardest just to forget everything ....but I don't know how to let anyone else in.

no idea y this phase just touched my heart there for leavin a message just to say hi ~~

have a nice day

Update:

那我應該怎麼回覆他呢?

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    i love the phase u typed ...

    "phase"可能是"phrase"之誤,因為phase是『階段、時期』的意思,不可能用『打 type』的。u 就是 you

    因此這句應該是:我喜歡你打的這句話。

    A smile, a laugh everyday of my life ....I try my hardest just to forget everything ....but I don't know how to let anyone else in.

    一個微笑、一個笑聲、我生活裡的每一天…(這句有點怪)

    我盡最大努力去忘掉這一切…但是我不知道如何讓其他人進入我的心中…

    no idea y this phase just touched my heart there for leavin a message just to say hi ~~

    這句裡的 y=why,there for應該是therefor之誤。

    因此: 不清楚為什麼這句話感動了我的心,因此留言只是為了說『嗨』~

    have a nice day

    這句話等於我們說的『祝愉快』

    如果你要回答他,只要說:Thank you for visiting my blog.謝謝來訪就可以了~

    提供你參考~

  • 1 decade ago

    我愛你的階段 ...

    我的生活的每天的一個微笑,笑 .... 我盡我最大努力僅僅為了忘記一切 .... 但是我不知道怎樣讓其他任何人進來。

    想法y的沒有這階段剛剛在那裡接觸我心leavin僅僅為了說喂的一消息 ~~

    祝一天都愉快

  • Chiuan
    Lv 5
    1 decade ago

    翻譯:

    我愛階段u 被鍵入...

    微笑, 笑每天我的生活....I 嘗試我最堅硬忘記一切... 我不知道怎麼

    的.but 讓任何人。

    想法y 這個階段沒有觸動我的心弦那裡為leavin 消息認為高~~

    玩得高興

    ========================================================

    你可以回應他你

    非本人

    或是

    thank(感謝)

    Source(s): 線上翻譯+自己的頭腦。
  • 1 decade ago

    這是Kelly Clarkson的歌 Because of you 詰取出來的某幾段歌詞

    只是說他覺得這些句子很感觸,留個言~這樣.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    愛的階段

    以微笑來度過每一天.... 我盡我最大努力僅僅為了忘記一切 .... 但是我不知道怎樣讓其他任何人進來。

    這個階段剛剛對於leavin來說在那裡感動我的心 僅僅為了ㄧ個訊息..說嗨~~

    祝一天都過的愉快

Still have questions? Get your answers by asking now.